首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
正近些年来,作为妇女民间外交主体的全国妇联,围绕国家总体外交,不断加强与世界各国女性的交流交往,取得系列成果。其所属刊物——《中国妇女》杂志1939年6月在延安创办,毛泽东主席亲自题写刊名,并赋诗祝贺。《中国妇女》英文月刊和中国妇女英文网作为中国妇女事业和妇女民间外交事业的窗口,一直致力于将中国和中国妇女的发展进步传播出去。从全球的角度看,21世纪最初十年女性媒体经历了迅猛的发展,尤其在期刊杂志领域,女性期刊占据绝对  相似文献   

2.
在抗击新冠肺炎疫情的过程中,涌现出许多可歌可泣的抗疫英雄故事,为思政课教学提供了生动素材和有力支撑。大学生对于抗疫英雄故事有比较强烈的了解需求,大学生对于抗疫英雄故事的正面倾向的情感认同明显,但是抗疫英雄故事在大学生中讲述效果需要进一步提升,应立足抗疫英雄故事讲述现实、把握抗疫英雄故事讲述主线、深入挖掘抗疫英雄故事讲述内容、把握抗疫英雄故事讲述语境、抓住抗疫英雄故事讲述时机,切实讲好抗疫英雄故事,利用好立德树人的鲜活教材。  相似文献   

3.
正新冠肺炎疫情改变了所有人的生活。面对突如其来的疫情天灾,中国首先迎战,以坚定果敢的勇气和决心,采取最全面最严格最彻底的防控措施,有效阻断病毒传播链条。全体中国人民同心战疫、守望相助,这是何等磅薄的抗疫力量!作为这场疫情的经历者,也是抗疫的参与者,我们对外传播工作者有责任讲好中国抗疫故事。  相似文献   

4.
正2015年11月,新世界出版社联合文化部中外文化交流中心在埃及、土耳其共同举办了《我从新疆来》图书推介活动。中国著名作家、中国作家协会名誉主席王蒙与《我从新疆来》作者库尔班江走进埃及与土耳其,与当地智库、政府官员、文化界人士、留学生代表、媒体及各阶层读  相似文献   

5.
《黄鹤楼童话故事》是面向德国市场的第一本城市童话故事,由武汉黄鹤楼公园管理处和德国明斯特中国研究中心合作,历时三年编纂出版。该书的出版完成了黄鹤楼文化海外传播的创新试点。  相似文献   

6.
中国的城市化进程在飞速发展。2012年10月底,中国科学院发布了《2012中国新型城市化报告》,报告中的各项数据表明,2000年~2011年,中国城市化率由36.2%提高至51.3%。因此在对外传播中,向世界讲好中国故事的重点之一,就是要向世界讲好中国城市的故事。近年来,随着中国综合国力的提升,中国城市故事出现在世界各地主流媒体上的机会也越来越多。但这些新  相似文献   

7.
杨颖  贺立佳 《对外大传播》2020,(5):20-21,27
重视民间对外传播的力量和渠道对我国当下的对外传播工作而言,尤为重要。其中,在华外国人由于其特殊的身份和视角等,在此间发挥着不可忽视的独特作用。在此次疫情中,许多在华外国人通过短视频记录和社交媒体传播的形式,①主动与世界分享中国的抗疫历程。本文即以此为出发点,聚焦"凝聚在华外国人的力量讲好中国抗疫故事"这一议题。  相似文献   

8.
<正>在中国面对的众多外宣对象中,金砖国家是非常特殊的一个群体。中国是金砖国家机制成员,与其他金砖国家一样都有着相似的历史遭遇,都面临紧迫的发展任务,又都致力于推进国家现代化建设。同时,金砖国家的发展成就日益为世人所关注。美国著名时事分析家法里德·扎卡里亚在其著作《后美国世界》中指出,美欧等发达国家累积的优势在逐渐丧失,中国、印度等新兴发展中国家的崛起,标志着全球重心东移的趋势逐渐成为现实。在"东  相似文献   

9.
地方是西方社会认识中国道路、中国经验、中国理念,增进对中国的理解和认同的一扇窗口。江苏是中国的经济大省和文化大省,在推动高质量发展中走在前列。在加快建设“强富美高”新江苏的征程中,江苏要加强国际传播能力建设,创新传播手段,拓展传播渠道,用国际化的视角传播江苏声音,讲好新时代江苏故事。  相似文献   

10.
<正>俗话说"功夫在诗外"。讲好中国故事,要超越"中国",超越"故事",超越"讲",关注他人,关注时代,关注世界。一是超越"讲"。正如需求创造供给的道理一样,要讲先问。要学会问,学会倾听,激发对方听我讲的兴趣,然后才能有针对性地讲,更好地与对方互动。我们常常说国际舆论场"西强我弱",其实"为而不争,故莫能与之争"。正如李光耀当年所言,只要我新加坡成功了,不怕你不承认我!中国的持续成功,使得各种中国崩溃论、威胁  相似文献   

11.
本文选取中外媒体关于中国科创板的相关报道,探讨如何透过对中国资本市场热点和难点的解读,来向世界展现真实、立体、全面的中国。  相似文献   

12.
正贫困问题不仅是中国正经历的重要问题,也是国际社会共同面临的巨大挑战与发展问题。党的十八大以来,中国扶贫脱贫工作取得了决定性进展,在改善了贫困地区百姓生活的同时,也为全球减贫事业做出重大贡献。联合国秘书长古特雷斯在致2017减贫与发展高层论坛贺信中,高度评价中国精准扶贫成就,称赞"中国已实现数亿人脱贫,中国的经验可以为其他发展中国家提供有益借鉴"。然而,仍有一些西方媒体并不能够如实客观地报道中国在扶贫脱贫工作中所取得的成绩,他们习惯于对中国进行各种批评。在这种情况下,通过短视频等新媒体产品形态,对外讲好中国基层扶贫脱贫故事,让海外受众了解中国脱贫  相似文献   

13.
中国式现代化是中国共产党和中国人民为解决人类面临的共同问题贡献的中国智慧、中国方案。中国式现代化概念涵盖政治、经济、社会、文化、生态等多个方面,做好中国式现代化的国际传播工作,需要从不同维度出发,立体化展现中国发展成就。《解码中国美好生活:甘肃甘南实践》和《解码中国美好生活:甘肃实践》由甘肃省人民政府新闻办公室与中国外文局全球发展知识交流中心联合策划出版。该系列以案例为核心,综合运用柔性、场景化传播策略,将中国式现代化的地方实践推向多边舞台,转化成为满足国际受众需要的公共知识产品,是进行中国式现代化国际传播,塑造可信、可爱、可敬的中国国家形象过程中的一次有益探索。  相似文献   

14.
在这场全球性的新冠肺炎疫情中,中国以其先发、先控的经历和经验,同时伴随着各种杂音、噪音,被前所未有地推向全世界,成为国际社会、国际舆论瞩目的焦点。随着疫情在世界各国快速蔓延,中国的抗疫经验与模式得到广泛重视,并为一些国家效仿。随着中国紧急援外行动的展开,人类命运共同体的理念在世界范围传播并获得认同。中国的国际关注度和影响力进一步提升。过去十年中,随着中国重点媒体国际传播能力建设的逐步推进,各大媒体在不长的时间里实现了跨越式发展。以硬件建设为依托,各媒体对外报道的原创率、首发率、落地率都有了较大幅度提升.  相似文献   

15.
正2020年4月30日,新华社推特、脸书、优兔账号同步播发动画《病毒往事:中美疫情对话》(以下简称《病毒往事》),以卡通动画展现"兵马俑"与"自由女神"围绕疫情的对话,揭示中国一边积极抗疫,一边不断预警,提醒美国防范新冠病毒,但美方先是傲慢地无视劝告,等到疫情失控又攻击中国以推卸责任。中方负责任的态度、行动和及时通报,与美方推诿、甩锅、歇斯底里的表现形成鲜明对比。新华社国际部海外社交媒体采编室制作的这条动画短片,迅速走红推特、脸书、优兔、Reddit等各大海外社交媒体平台,包括《纽约时报》、《华盛顿邮报》、美国有  相似文献   

16.
<正>宁夏回族自治区作为全国五个少数民族自治区之一,自古就是穆斯林群众的福地。目前,宁夏是我国最大的回族聚居区,被称为中国的"穆斯林省",穆斯林群众230多万,占全区总人口的35.7%,占全国回族总人口的五分之一,是全国民族团结的典范区。宁夏虽地处内陆,但从不封闭,随着国家一系列对外开放政策的提出和实施,宁夏的对外开放由"边沿"转向  相似文献   

17.
正习近平总书记在2018年8月的全国宣传思想工作会议上强调,要推进国际传播能力建设,讲好中国故事、传播好中国声音,向世界展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力和中华文化影响力。~①面对日益激烈的国际话语权之争,对外宣传要敢于发声、善于发声,向世界充分阐明中国主张与中国方案。特别是在中国主场外交的舞台上,要主动讲好中国坚持和平发展、合作共赢的故事,牢牢掌握舆论的主动权与主导权,发出响亮的中国声音,增强国际话语权,塑造负责任大国形象。2019年4月25日至27日,第二届"一带一路"国际合作高峰论坛在北京举行,世界进入"一带一路"时间。自  相似文献   

18.
在国际传播中,主流媒体对于他国主题的报道与主要受众群体态度相互交织影响,形成舆论场。中韩虽为友好近邻,但因历史、文化、风俗习惯及国际政治等种种原因,韩国媒体中的涉华负面报道常在新媒体舆论场中成为热点话题。准确了解韩国媒体涉华报道的倾向性,进一步研究和剖析韩国媒体对韩国大众认知中国的影响等问题,将为我国对外传播、特别是对韩国传播提供一定的借鉴。从对韩国三大主要媒体《朝鲜日报》《中央日报》和《东亚日报》2021年4月至6月期间各100条涉华报道研究发现,其涉华的正面报道主要集中在科技、卫生、社会生活、文化和体育等领域;涉华负面报道更多地集中在政治领域,特别是涉港、涉疆、涉台、涉美、人权等问题上。因此,如何加强国际传播能力建设,提高传播力、引导力、影响力、公信力,扩大与韩国当地主流媒体合作,同时加强新媒体传播,显得尤为重要。  相似文献   

19.
汉语和哈萨克语都是我国民族语言文化中不可缺少的重要组成部分。名词蕴含着浓厚的民族信仰与特色,展现着独有思想观念和风俗习惯。将汉语专有名词翻译为哈萨克语时,既要注重汉语所要表达的词汇意义,又要符合哈萨克语语法范畴。基于此,该文主要举例分析《新疆日报》2023年8月至10月哈萨克文版常见的人名、地水名词和团体部门专有名词的翻译方法,并简要探讨其在实际问题的运用。该文对汉语中常见类型的专有名词进行哈译方法探析,以期能帮助学习者更好地了解和掌握汉语中专有名词的翻译方法和技巧,并在汉语和哈萨克语互译的实际过程中作出较为正确的选择。  相似文献   

20.
正在全球共同面临新冠肺炎疫情挑战的大背景下,作为国际社会了解中国疫情信息的重要窗口,《上海日报》(Shanghai Daily)、第六声(Sixth Tone)、一财全球(Yicai Global)等上海外宣新媒体在海外社交平台上用心讲好中国战疫故事,回应关切、寻求共情,在海外社交平台和受众间收获良好反响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号