首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
外语教学法是语言理论应用于外语教学领域,研究外语教学规律的重要的应用语言学分科。从传统语言学到当代语言各流派都有同其语言理论相对应的外语教学法观点,并形成相应的外语教学流派。它们都各有所长,不然就不可能流传,不可能有生命力;但同时又各有局限性,不然就不会有新的体系产生和共存。许多外语教师在其教学实践中都是自觉或不自觉地按某一流派的教学方式行事,但如果不考虑具体的教学目的和实际条件,机械地照搬某一流派,其教学效果难如人意。因此每一名合格的外语教师都应了解  相似文献   

2.
首先阐述中国外语教学的特点,说明折中教学法产生的背景以及该教学法被普遍认同的趋势。然后从宏观与微观的角度探讨了折中教学法在大学英语教学中的具体实施。  相似文献   

3.
外语教学法是研究、教授和学习外语规律的科学.本文选取不同历史发展阶段影响较大的两种外语教学方法--语法翻译和交际法做一比较,介绍两种教学法产生的历史背景,理论基础,基本原则及其评价,目的在于提高对教学法理论的认识和加强对教学实践的指导,以便在教学中能够扬长避短,提高教学质量.  相似文献   

4.
语法翻译运用于外语教学已有200年,时至今日仍被广泛运用。在没有外语环境的情况下,课堂学习是习得外语的主要途径,课堂上外汉互译,讲解语言知识,能适应大多数学生,因此是必要的。  相似文献   

5.
外语教学法是随着社会的变化而变化的.自外语教学开创以来,教师们就在不断地摸索教学规律,寻求最佳的教学途径.但是,当某一种新的教学法产生并得到普遍认可的时候,是否就意味着旧的方法结束呢?  相似文献   

6.
7.
自从20世纪70年代末交际教学法传人我国后,在我国的外语教学中,交际教学法就备受推崇。相比之下,传统的语法翻译法的主导地位则受到了挑战。尽管曾经饱受批评,语法翻译法作为一种生命力极强的教学法,在我国的外语教学中仍然有其存在和应用的价值。该文就将从我国特有的外语学习环境、外语教学的现实状况、语法翻译法的新发展和在我国外语教学中的创新运用等几个方面来对这一传统教学法进行重新审视,论证其在我国外语教学中的适用性。  相似文献   

8.
本认为:语法翻译法有其存在的历史的必然性;并从当下小学到中学的考试体制和高校扩招后学生英语素质参差不齐等方面论述语法翻译法存在的现实意义。  相似文献   

9.
从我国外语教学现状论语法翻译法存在的必然性   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从语法翻译法的产生、发展、沿用及其特征分析入手,结合我国外语教育实际,对这种古老的教学方法进行重新认识,比较详细地说明了语法翻译法在我国现代英语教学中存在的必然性,以期能找到一种更加适合于中国人学习外语的方法。  相似文献   

10.
文章旨在论述不同历史时期影响较大的八种英语教学方法,并对其做出评价及比较,以便有助于英语教师在教学中扬长避短,提高自己的教学水平.  相似文献   

11.
长期以来在中国英语教学方面占主导地位的是语法翻译法,而自20世纪70年代末传人了交际法后,“交际”已经成为外语教的核心概念,语法翻译法似乎已经被人们遗忘。甚至,一提到语法翻译法,人们就会觉得这已经不合乎外语教学法的时代潮流,早已过时。但就目前实践证明,语法翻译法仍就有它不可取代的作用。因此,重新审视语法翻译法在我国英语教学中的作用势在必行。本文对这种古老的教学法进行探讨,指出其在我国外语教学中的适用性。  相似文献   

12.
本文对国外现代外语教学思想的演变作了简要叙述,并介绍了外语教学法流派之翻译法。说明翻译法的优点和局限性,了解它的来龙去脉,对于我们理解中国这个特定国情下英语教学过程仍然存在翻译法的现象和原因,对我们探索适合中国国情的英语教学方法是大有帮助的。  相似文献   

13.
伴随中日经济文化交流日益频繁,日语学习者不断增多,日语教育也受到了重视.根据不同的历史发展阶段,日语教学法被分为语法翻译法、直接法、听说法和交际法等.文章试从中日大学的日语教育现场分析以语法翻译法和直接法为中心的日语教学法的应用,从不同的教学法的实施效果来探讨适合中国学习者的教学方法.  相似文献   

14.
随着外语教学的发展及人们对外语的需求,外语教学的方法已由传统法向注重实际交际能力的交际法过度。本文通过对传统法和交际法主要特点的论述,试图探讨出一种更加适合我国外语教学的新方法。  相似文献   

15.
李亮  黄换乃 《考试周刊》2009,(45):96-96
外语教学法历史悠久,方法众多,但使用最多的是以学习语言的语法系统为中心的语法翻译法和以语言功能项目为纲、发展交际能力为目标的交际法。两种教学法各有所长,也各有所短。但随着社会的进步和理论的发展完善,单一的教学法已经不能适应时代的需要。在实际运用中,将两种教学法结合起来加以运用是目前外语教学领域中出现的一种普遍趋向。  相似文献   

16.
在世界日益一体化的今天,外语知识的掌握正对人们生活以及整个国家的发展起着越来越重要的作用。外语教学法也出现了一个“百花齐放”的局面。不少人认为,时代发展了,传统的外语教学法,如语法教学法、翻译法、朗诵、背诵法等己成过时的手段,应得到全而摒弃。但这是一种片面的认识。  相似文献   

17.
单一的英语教学法已不符合当今我国特别是新课程改革后的中学英语教学的实际情况。本文力图通过对我们外语教学产生重大影响的四种外语教学法(语法翻译法、听说法、认知法和交际法)的理论依据和特点进行简要描述,指出各自的局限性和适用性。本人从事中学英语教学实践已近二十年,认为应在教学实际中依据国内外外语教学法研究成果.结合我国中学英语教学实际,融合各派合理成分,取优去弊,互补共存.构建适合我国中学英语教学特点的教学法。  相似文献   

18.
语法翻译教学法是最古老的外语教学法,起源于中世纪,是近现代语言教学法中生命力最强、使用域最宽的一种流派,对全世界的语言教学都有着深远的影响。我国的外语教学,直至现今大都采用这种方法。语法翻译教学法有自己的特点,其在运用过程中存在不少优点和缺点,值得教学者探讨。  相似文献   

19.
本文分析了语法翻译法从产生到发展,从兴盛到衰落,再到回归与复兴的历程。通过理论基础、现实应用、优点与缺点等角度,同时通过结合相关理论研究的最新成果,本文着重探讨了语法翻译法在我国现代外语教学,尤其是高校外语教学中的作用。最终得出结论,语法翻译法虽然有自身的弊端,但它的现实性、系统性、意识性及它的适应性,使它凭借强大的生命力在一波又一波语言学与语言教学改革的浪潮中挺了过来,并绽放出新的光彩。  相似文献   

20.
外语学习是国际关系发展的必然需求,外语教学方法则是社会文明的产物。对语法-翻译法形成的历史原因及其发展的分析,以及外语教学方法不断丰富、更替的历史和现实的阐释,都见证了外语教学方法的繁荣,是适应时代要求、体现语言学习的本质,它们密切结合社会变革,把科技成果和其他领域的理论及时地应用到外语教学方法当中,由此推动了外语教学方法的不断改进。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号