首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
近年来,语域理论已被越来越多地引入到翻译研究当中。文章分析了医学英语语篇中的语域特征,从语场、语旨和语式三个层面探讨语域理论对翻译实践和评论的指导作用。  相似文献   

2.
本文基于系统功能语法中的语域理论,以中英语言为研究对象,从语场、语旨、语式三方面进行分析。通过例证对原文与译文语域的特点与功能的比较,本文提出了翻译中需要关注的几个问题,证明了语域理论对翻译有指导作用。  相似文献   

3.
在快节奏的信息时代,广告是不可或缺的宣传桥梁,学者们对广告英语的研究方兴未艾.该文探讨了语域三要素对广告英语词汇、人称和修辞的影响,并且分析了语言三大元功能如何通过语篇的及物性、语气、以及衔接系统得以体现,从而揭示语域理论对于广告英语研究及教学具有一定的指导意义.  相似文献   

4.
王辉 《英语辅导》2011,(2):165-169,192
本文从语域理论角度研究了中国90后的网络语言。韩礼德认为,"语域是根据使用场合定义的一种语言变体,对它的分析涉及三个方面,即语场、语旨和语式"。从这三个方面出发,本文系统分析了90后网络语言的特征。本文首先简要回顾了专家学者在网络语言方面所作的研究及90后的相关信息,随后介绍了韩礼德的语域理论,以此为理论框架,作者从语场、语旨和语式三个方面详尽分析了90后网络语言的特征,最后分析了隐藏在90后网络语言后面的动机并总结全文。  相似文献   

5.
电影翻译是将影片从原版片的语言译成另外一种语言,即通过字幕或配音成为另一种语言的影片,从而使另一种语言的观众在欣赏影片中,对电影的内容能有更准确的理解。在电影中,相当程度上存在和体现着不同地方的文化,因此,在电影翻译的文化传递上,存在着一定的困难。而语域理论在电影翻译中则起到了特殊的作用。本文试图从语域的角度来对一些经典电影的对白翻译进行评析。  相似文献   

6.
本文对比爱玛两种中译本的翻译,以Hilliday的语域理论为基础,从语域角度分析两种译本的翻译风格,对比译文对于原文的再现程度和性格把握,忠实传达原文的语言和思想。  相似文献   

7.
语域是指语言的不同的使用场合,本族语使用者在通常的交际情景里具有选择语域的能力,但对于非本族语的交际者来说,往往缺乏对语域的感觉能力,他们在交际的过程中容易选择错误的语域,混淆不同的语域,结果造成交际过程中的用语不当,引起别人的误解,达不到正常的交际效果,在翻译过程中,语域也同样存在着制约的意义,它能影响翻译过程中词义的选择,从而对原文的不同语体风格得以恰如其分的表达出来。  相似文献   

8.
韩礼德认.为语域是与某个特定场景相联系的话语范围(field)、话语基调(mode)和话语方式(tenor)的集合体,三者对语篇特征有多方面的影响.语言学家Martin Joos认为语域会随着交际情景的正式程度的变化而产生变异,表现为一个变化连续体.通过对比分析不同话语范围、话语基调和话语方式的英文及其汉语译文的语篇特征可知,随着话语范围(field)、话语基调(mode)和话语方式(tenor)的变化,语篇的语法、语用及语义方面也会表现为不同的特点,准确把握语域的三个参数相对应的语篇幅特征可以帮助译者调整翻译策略,提高翻译质量.  相似文献   

9.
语域理论中,语域三变量,即语场、语旨、语式,可以使我们更加了解话语发生的情景。网络交流中的语域与现实生活有很大的不同。在网络交流中,语场是广大网民共同兴趣的集合;语旨包含参与者的角色、关系和情感因素等;由于传播媒介与渠道相对特殊,语式也不同于现实生活。  相似文献   

10.
在翻译过程中,鉴别语域是非常重要的。本文阐述了语域理论在翻译中的运用,强调了语域理论对科技英语翻译的制约作用,语域的变化幅度常以语言不同的正式程度和非正式程度来描述。因此,译者应确保语域的正确转化,从而达到忠实于原文这一目的。  相似文献   

11.
指出网络语言既是一种特殊的言语现象,也是一种社会现象和文化现象。阐述网络语言研究对象及混合主要类型,从网络的特殊语域,即语场、语旨、语式角度分析网络交际中语言的混合现象,说明这种现象出现的必然性。  相似文献   

12.
曹宁 《零陵学院学报》2004,2(4):126-127
语言是社会交际的工具。由于交际情景不同,语言在实际使用过程中会产生程度不同的各种变体,这就是语域。本文从语域的角度,对英汉互译的对应进行了初探,提出了语域对应的重要性。  相似文献   

13.
马祯妮 《海外英语》2011,(4):238-239
语言在不同的交际场合被使用,它总是为一定的交际目的服务的,具有某种具体用途的语言变体就被称为语域。功能语言学中一个重要理论是语域理论。语域的不同主要以"词汇"方面的不同为特征。以韩礼德的语域理论为指导,分析讨论语域三个变量——语场、语旨、语式在新闻英语中的应用,对外语学习者学习新闻英语的词汇特征有重要指导作用。  相似文献   

14.
指出英语商务信函是一个独立的语域。运用系统功能语法的语篇、语域和语境理论,通过对英语商务信函的语义特征的分析,指出翻译中译文应力求与原文语篇在功能上的对等,即语域的所有三种意义——概念意义、人际意义、语篇意义的对等。  相似文献   

15.
语言学是一门探究语言本质与规律的学科,其研究成果对于翻译理论的发展有着至关重要的作用。本文拟以系统功能语法为基础,从语篇分析的角度,将Halliday的语域理论与翻译实践相结合,探讨翻译实践中的语域对等问题及语域理论在翻译实践中的应用。  相似文献   

16.
随着经济的发展,金融英语已无处不在,但金融英语其词汇本身有着一词多义、借用日常词汇、特殊事件引出金融词汇等特点,金融英语的准确翻译并非易事。本文阐释了语域理论.分析了金融英语的特点.探讨了如何运用语域理论对有着自身特点的金融英语进行更好的翻译。  相似文献   

17.
从语域理论看英语政治语篇   总被引:1,自引:0,他引:1  
零、引言 语域理论是系统功能语法的重要理论之一,是指我们使用的语言随着语境的变化而变化,并受到语境的制约.该理论由Halliday首次提出,是在Firth 1962年的情景语境理论的基础发展起来的.Firth把语域定义为"根据用途区分不同的语言",它有两种含义:第一种含义是指一个人在不同情况下所用的口语和书面语的不同风格.第二种含义指特定群体所用的特定语言.  相似文献   

18.
本文主要从韩礼德的语域理论即语场,语式和语旨三变量角度,研究网络即时聊天中的网络英语。旨在探究网络英语具有的独特的语域特点和语言形式以及这些语域特点是如何决定其语言表现形式的。由此不仅论证了语域理论的实用性,且增进了对新兴流行语言变体的了解。  相似文献   

19.
系统功能语言学研究语言是从社会语境的角度出发的,而社会语境是由文化语境和情景语境组成的,这两个语境在语言使用中抽象为语类和语域,本文拟通过分析这两个重要的概念来试图解决语篇的翻译等值问题,即在英汉翻译的过程中如何在语类、语域层面上来实现翻译的对等?  相似文献   

20.
雅思考试是目前国际上比较流行的一种英语测试。但是中国考生在接受其中信件写作的测试时,往往因为不了解试题中给出了一个与我们完全不同的情景语境而闹笑话。文章主要谈谈情景语境对信件中语言的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号