共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
2.
今年五月初,香港印艺学会藉成立15周年纪念庆典之际,邀请海峡两岸、港澳及新加坡等地印刷界学者代表共同举行中英对照印刷名词术语规范化的探讨。研讨会中共发表论文16篇,就名词术语的规范化达成一定的共识。
相似文献
3.
《新闻记者》第6期刊登了《萨哈夫与阿Q之异同》,把萨哈夫与阿Q作了一番比较,见“异”见“同”,颇具识力。看来作为小说人物的阿Q,其典型意义已走出国门了。作者把“相同”的文章做在“精神胜利法”上,并指出阿Q主要在于“自欺”,萨哈夫主要在于“欺人”,应该说是很站得住的立论。可惜作者在阐述“不同”之处时,把二者“精神胜利”之基点忽略了,致使读者(譬如在下)产生了浅尝辄止的感觉。问题的基点在于“事实”二字。不管阿Q如何“自欺”,但他并不否认事实,譬如《阿Q正传》中最具代表意义的两句话:一,“我们先前比你阔的多啦”。所谓“… 相似文献
10.
15.
《记者观察(上半月)》2007,(5)
“要是回一下头,恐怕命早就没了”——辽宁铁岭钢厂“钢水烫死人”事故幸存者回忆道“使用权应属于街道,农民无权干涉”——浙江义乌上千亩良田荒芜三年,当地称手续合法“不让进就是不让进,哪来那么多为什么”——北京香山高尔夫球场以公园名义顶风修建 相似文献
18.
《三字经》这部中国古代著名的启蒙书,经十年浩劫“体无完肤”之后,在当前世界性中国古籍热中又成了宠儿。去年新加坡出版的插图中英对照本,印制精良、装潢美观,书中文字其大如钱,英文疏朗有致,夹以插图介绍。一卷在手,顿觉古今遥遥,一线相连。该书面市之后,首先获李光耀青睐,被认定为“中国第一要读之书”,并指定为新加坡小学生必读课本。因中英对照,语言有了沟通,不久又在欧洲走俏,被联合国教科文组织列为世界儿童道德修 相似文献
19.