首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
串烧     
《课外阅读》2010,(12):62-62
孔子不懂英文 小明学习成绩差。考前,妈妈带小明去孔庙求至圣先贤开蒙。几天过后,成绩表发下来了,英文还是不及格。妈妈若有所悟地说:“这也难怪,孔夫子不懂英文。”  相似文献   

2.
“我每个月能给老板赚上百万的钱,而老板只给我那么点点。上百万的钱呀,每个月,你想想一年有多少!”寒咏对老板过于精明和小气很是不满。老板是一个32岁的男人,职高文凭,不懂英文不懂电脑,能把事业做这么大也让她非常佩服。“这样的文化基础能做到现在这个样子很不容易了。”  相似文献   

3.
在课余时间阅读一些原汁原味的英文文章,锻炼阅读和理解能力,手边常备词典,不懂的单词勤查勤记,而且不局限于平日读书看报时遇到的生词,  相似文献   

4.
我叫悦悦,13岁那年,怀着一颗不知天高地厚的心,从北京飞到爸爸妈妈所在的旧金山,开始了为期两年的留美生活。像我这样不懂英文的小留学生,大都需要先到“特殊”学校补习英文,可我却硬着头皮直接插班到美国的普通中学就读。这个大胆的决定,给我带来了许多难忘的尴尬,但也带来了许多有趣的经历。  相似文献   

5.
我叫悦悦,13岁那年,怀着一颗不知天高地厚的心,从北京飞到爸爸妈妈所在的旧金山,开始了为期两年的留美生活。像我这样不懂英文的小留学生,大都需要先到“特殊”学校补习英文,可我却硬着头  相似文献   

6.
俏衣妙文     
拥有活力十足的英文logo,是目前当红的“炸子鸡”。以简单的英文来展现品牌,是追求简捷美感的最佳选择。不过在选择英文字时,记得要先弄懂它的含义哦!可别将一些自己都不懂的英字穿在身上,变成街头的笑话啊!  相似文献   

7.
英语作为一种国际化语言,使得英语文学作品不胜枚举。随着中国不断的与国际接轨,步入国际化步伐的加快,英语文学作品也不断的进入到我们的日常生活和学习当中。由于文化程度的原因,很多人无法阅读英文原著,所以便出现了很多经过翻译的英文作品。但是由于文化差异的原因,很多翻译过来的英文作品在阅读时语句不通,导致读者对于其中的内容理解不畅,在阅读上十分的不习惯。针对当今英文文学翻译存在的问题,结合本国文化进行对比分析,找出引发问题的原因,并根据阅读需要提出解决的方案。  相似文献   

8.
赛珍珠、林语堂、汤亭亭三位流散作家具有独特的文化身份,他们的英文作品在西方得到赞誉,其作品中众多的文化符号有效地传播了中国文化。本文以跨文化传播特点和后殖民主义理论为基础,分析文学作品、流散作家对于文化传播的重要性,经典作品中的经典人物形象具有传承性,英文原创作品的传播效应优于翻译作品,上述流散作家与英文文学作品的优势,有利于我们看到文学对于传播中国文化的重要中介作用。  相似文献   

9.
英语文学典故虽然不如中文的文学典故来源广泛,但是随着英语在国际化进程中发挥越来越重要的作用,随着文化融合趋势的进一步加大,英语典故不仅对西方国家的文学具有重大影响,也开始在不同程度上促进非英语国家文学作品的进步。通过论述英语典故的来源,英语典故的相关翻译技巧并以一些英文作品为例说明了英语典故和英文作品的密切关系。  相似文献   

10.
英语诗歌是英美语言文学的精华,其语义最精炼,语汇最丰富,表达形式最精美,语言的色调最细腻,是一种精美的语言艺术形式.学英文而不懂英文诗歌,不仅从审美角度看是一个遗憾,而且从英语学习这一角度看,其英语水平也达不到很高的层次.对英语文学毫无修养,对英文诗歌一无所知,那将是一个很大的遗憾,将会影响到审美能力的发展,影响到大学英语效果的提升.学习和鉴赏英语诗歌会弥补这一不足.  相似文献   

11.
王芳 《小学生》2013,(10):78-78
鲁迅的作品是白话文作品中的典范,它具有语句优美、用词生动、思想深刻的特点,如果学生能读懂鲁迅的作品,将会对现代白话文有更深入的理解。在初中的语文教学中,学生将要接触大量的鲁迅作品,很多初中学生反映鲁迅的作品太深奥,根本学不懂。如果教师在小学语文教学中引导学生接触鲁迅的作品,让学生针对已有的知识对鲁迅的作品进行理解,学生不仅会进一步掌握现代白话文的知识,也能为将来学习鲁迅的作品打下良好的基础。  相似文献   

12.
商贸英语信函行文规范刍议   总被引:3,自引:0,他引:3  
著名翻译家萧乾先生曾发出这样的感叹"有些朋友学了多年英语,临了一封书信也写不利索──甚至信封格式也不懂,以致信发出后又寄回本人。在改革开放的今天,这就离现实要求太远了。"为此,笔者结合多年的教学实践和业务实践,对商贸英文信函的行文规范进行了多侧面的扫描和透视,以期达到启发、引导的效用。  相似文献   

13.
法国结构主义学者阿尔都塞“症候阅读”策略对英文文学作品阅读有很大的指导意义。读者在阅读英文作品时,应追索文本中显露出来的“症候”,发掘出原文深处的“总问题”,达到真正理解作品的目的。  相似文献   

14.
世上有很多事情我不懂,也无法解释。有关这类题材的作品,读起来都非常闷,自己写就更加不好玩了,除非你有安迪·鲁尼的执拗乖戾。迈克·洛戈的超凡文笔,或是戴夫·巴里的睿智才情。不过,偶尔我也会忍不住要写写,尤其是关于女性话题。  相似文献   

15.
近年来,许多朋友对我说现有有些作品看不懂,弄不明白。甚至连学习本专业的部分学习也有同感,这就引起了我想写篇关于新世纪,新概念,新作品的章,并希望热衷于艺术的人们不会因弄不懂离我们越来越远,越来越少,也希望艺术家们多画些人们理解的作品和多介绍这方面的章。以唤起更多的人来关心新艺术,关心新艺术的未来。  相似文献   

16.
英语作为一门语言。包括声、形、义三方面。相应的,英语的教学、学习也都应从这三方面入手。但英语教学一度片面地被强调为知识的灌输,忽视了实践性,造成一批学生只懂“英文”,不懂“英语”,给今后的学习、工作带来不利的后果。随着改革开放的进展,对外交流的增多,对  相似文献   

17.
在翻译学领域,研究者提出不少翻译的原则,对翻译实践提供了有效的指导。然而,针对英文电影片名汉译的原则却不多,导致片名翻译不统一局面的出现。以现有的翻译原则为基础,再把电影作品自身的特殊性考虑进来,英文电影作品片名应遵循七个翻译原则:开门见山原则、音意结合原则、一见钟情原则、内容等价原则、文化体现原则、审美体现原则和票房效应原则,以期对英文电影作品片名的汉译起到一定的指导作用。  相似文献   

18.
中式英语指的是一种拼写无误,外国读者感到奇怪、困惑甚至不懂的英文。中式英语大量存在于我国的英语学习者和使用者当中,究其原因,有我们通常熟知的语法、词汇原因,还有一个很重要的原因是文化背景知识的缺失。研究中式英语产生的原因有利于我们从源头,也就是英语的教学环节来解决这一问题,从而更加有利于跨文化交流。  相似文献   

19.
顾勤风 《考试周刊》2008,(47):76-77
在英语教学中,经常会碰到这样的问题:学生读了多年的英语,却依旧读不懂英文报纸、看不懂原版电影。究其原因,主要是因为其中有大量的非正式表达法,也就是我们所说的俚语等,这些表达法经常出现在报刊杂志和人们的日常口语中,构成了学生理解上的困难。因此,在我们平时的教学中,不妨经常穿插讲解一些英语非正式表达法,既可以提高他们的阅  相似文献   

20.
如果您一点也不懂英文却想查阅英文资料,或者您英语不甚精通却想与讲英语的客户打交道,您也可能是一位学生,想要迅速提高您的英语听说读写能力,那么您的得力助手就是狂飙译族。使用狂飙译族翻译软件,只需鼠标轻轻一点,面前就是一个无沟通障碍的世界。狂飙译族是目前机器翻译系统最前沿的工具软件,拥有全球最精准的汉英和英汉机器翻译技术,是由语言语音、翻译技术皆为全球领先的美国乐图公司(LotoCorporationU.S.A.)所研发。乐图公司是全球多语言计算、多语言翻译解决方案、网络语言信息门户和语言知识库的主要供应商。在北美和亚洲有较大…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号