共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
苏经纬 《牡丹江教育学院学报》2011,(1):24-25
在汉语里,词既没有形态标记,又没有严格意义上的形态变化,词类跟句子成分基本上是一对多的对应,一个词往往既能作主宾语,又能作谓语,又能作定语或状语等等。汉语的词类具有多功能性,这也导致了汉语中词的兼类现象。文章梳理和归纳20世纪以来我国诸学者对汉语词的兼类问题的观点、看法,选取在各时期比较有影响的著作、观点及判定原则加以阐释,旨在使读者对词的兼类问题的研究有历时的了解。 相似文献
2.
3.
4.
现代汉语兼类词很早就引起了大家的重视,所谓兼类词就是经常具备两类或两类以上词的主要语法功能,而且在意义上有联系的词。通过兼类词与同音词、多义词、词的活用等语言现象之间区别的浅析,便可以初步确定兼类词的判定标准。 相似文献
5.
6.
峻峡 《张家口职业技术学院学报》2003,16(1):30-33
兼类词不但有不同用法,而又有不同意义。不能因为某个词充当了不同句子成分,就说它是兼类词。同又词有绝对同义词和相对同又词。一组同又词不一定属于同一词类,尽管能充当相同的句子成分。 相似文献
7.
作为印欧语系中形态发达的斯拉夫语,现代俄语常被认为缺乏兼类词,但前人主要从转类构词角度对语法多功能现象进行思辨研究,缺乏大数据的实证调查。本文基于双层词类范畴化理论,自建“《俄语详解词典》(第四版)词类标注数据库”,对现代俄语概括词的兼类现状进行调查。调查发现:(1)现代俄语中兼类词的数量很少,共311个,占0.49%;(2)兼类词的类型较多,共43种,其中33种为首次发现;(3)概括词最大兼类数达到五类;(4)作为词类叠加的兼类现象是人类语言的共性,但在现代俄语中名形兼类词最为凸显。本文一方面证实或证伪了前人相关假设,另一方面也深化并细化了语言类型学视野的词类研究。 相似文献
8.
9.
现代汉语兼类词浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
刘凯 《牡丹江教育学院学报》2010,(4):32-33
现代汉语兼类词是指具备两类或多类词的语法特点和功能,而且在意义上有联系的词。本文从兼类词必须具备的条件、兼类词和同音词、词类活用的区别、兼类词的类型以及兼类词产生的原因等方面对现代汉语兼类词进行探讨。 相似文献
11.
汉语中的英语字母词现象 总被引:2,自引:0,他引:2
周其祥 《厦门教育学院学报》2006,8(2):36-39
本文从分类、原因、途径、意义、态度及译法等方面探讨了汉语中的英语字母词现象。近年来,若干学者,特别是研究港澳台地区的学者,开始注意到现代汉语的拉丁字母化现象。中国改革开放以来,中西全方位的跨文化交流为英语词进入汉语大开了方便之门。最近几年,这种现象不仅出现于科技方面,其他各方面的外来词中也经常看到直接使用外语字母的情况。建议借鉴日语用片假名拼写外来语的经验,规范字母词的读写规则。在接受外来语的过程中,我们不应太保守,但也不能拱手让位于外来语,错过巩固加强汉语地位。扩大专用名范围,包括网络网站名,允许在汉语文章中直接搬用外语原生词的那些专用名词。 相似文献
12.
本文介绍了客家方言特征词的界定及其提取方法 ,并列举了部分例子 ,然后重点分析了其中的近代汉语词 ,以此说明客家方言与近代汉语关系紧密。 相似文献
13.
高怀志 《广播电视大学学报》2005,(2):56-57
古今汉语中的若干否定词,有相近的语音特征,几乎都是唇音声母,在使用时,有的可以互相替换,有的含特定的语义和用法。这一系列的否定词,应该是由原始汉语中的一个词衍生出来的。 相似文献
14.
归晓曼 《北京工业职业技术学院学报》2008,7(1):103-104
任何语言都有外来语,汉语也不例外,随着科学技术的飞速发展,汉语中引入了大量的新的外来语。介绍汉语词汇中的这些新外来语的含义以及汉语引入外来语的利与弊,并对汉语新词典编入外来语提了一些建议。 相似文献
15.
语言总是随着社会而发展,新时期字母词大量涌入是一种自然现象。而现代汉语中的字母词确实也表现出简便快捷、直接直观等语用价值。但是,字母词的迅速增多,对中文渗透作用的日渐加大也有其不利的一面。本文分析了这一现象,并就此提出了一些看法。 相似文献
16.
《校园英语(教研版)》2015,(28)
English language is the most common working language.In the history of its development,English has widened its vocabulary by borrowing.Borrowing plays an important role in the formation of modern English.Chinese loan words are a part in the family of all the loan words.Therefore,the number of loan words which originate from Chinese is not that great,but they hold an important role in contemporary English. 相似文献
17.
王芳 《黎明职业大学学报》2009,(2):74-78
清末民初时期维新人士在中国引入日本文学,成为日语进入中国的开端.随后通过留学生和国内知识分子对日本文学大规模的翻译活动,日语词汇大量的进入中国.日语借词主要包括自创汉语词汇、借用中国古籍中的词语赋予新含义的词汇、用汉字音译西文产生的词汇、传入汉语后词义发生变异的词汇、日语生造汉字等5种词汇.现代汉语中的社会及人文科学方面的名词和术语约有七成是源于日语的,日语借词的传播更广,速度更快,载体更加大众化,内容形式更加多样化. 相似文献
18.
英语中的汉语借词,对丰富英语词汇,促进语言交际做出了不小的贡献。英语中相当数量的汉语借词的存在,有其多方面的原因,并具有丰富的地域文化特色。 相似文献
19.
王键 《兰州石化职业技术学院学报》2002,2(4):26-27
英汉语言词汇承载着不同文化内涵 ,要掌握两种语言 ,就必须掌握两种文化。了解英美国家的民俗风情、价值观念 ;以便克服文化差异造成的跨文化交际障碍。对英汉词汇的文化内涵差异进行了归纳分析 相似文献
20.
康健 《喀什师范学院学报》2001,22(1):45-47
反序词指的是两个词中的语素互为反序形式的词。反序词的产生有其历史和现实的原因 ,它在语言使用中起到了多方面的作用。反序词有自己独特的类型及特点。 相似文献