共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
夏锋 《中国科教创新导刊》2014,(11):72+74-72,74
在高职商务英语专业中,翻译教学是极为重要的教学内容.翻译能力是高职商务英语专业学生必备的基本技能之一,对其未来就业有着直接影响.高职商务英语翻译教学迫切需要改革,从而适应学生就业和培养社会需要的新型人才.本文结合商务英语教学实际,就当前翻译教学存在的问题进行探析,并就高职商务英语翻译教学改革提出几点建议. 相似文献
2.
蒙静 《读与写:教育教学刊》2015,(14)
高职教育是我国教育重要的组成部分,为我国现代化建设培养了大量的专业技术型人才,也越来越受到国家与社会各界的广泛关注。但就像其他阶段的教育一样,高职教育在现阶段也存在一些问题与不足。商务英语翻译是高职院校的一门重要课程,也是商务英语专业的核心课程,但正如现阶段我国的高职教育一样,其现状仍有许多需要改进的地方。本文主要在高职商务英语翻译教学的实践和总结以往经验的基础上,就高职商务英语翻译教学中存在的一些问题及对策进行探讨。 相似文献
3.
突破传统翻译教学模式。培养出精通国际商务知识并具有高翻译技能的实用型商务英语人才。是目前高职商务英语翻译教学的重要任务。本文探讨了高职商务英语翻译教学的现状、改革目标及教学方法。 相似文献
4.
5.
《校园英语(教研版)》2016,(26)
在互联网迅猛发展的情况下,人们越来越多地利用网络进行一些商务交易。而随着商务的发展,英语中的一些单词逐渐具有商务的含义和属性,因此商务英语中的翻译课程是其重要的部分。高职商务英语中翻译教学不仅要帮助学生更好地理解商务词汇的含义,还要帮助学生懂得商务英语翻译的技巧。本文以我国外贸工作的具体情况以及目前我国商务英语翻译课程入手分析高职商务英语翻译教学的特点。 相似文献
6.
7.
在经济全球化进程日益加快的今天,高校培养的商务英语人才的翻译应用能力却不容乐观,这是我们每一位英语教育工作者必须正视的一个现实问题.本文针对商务英语翻译教学中存在的问题进行了分析,并提出了具体的解决办法. 相似文献
8.
《校园英语(教研版)》2015,(19)
就目前的情况,论述了高职商务英语翻译实训课程的作用和当前的基本情况,对于经历实训课程中的一些问题进行分析,而后具体提出了实训课程中的几点措施。该教学法的目的在于提高学生分析、解决问题的能力和语言交际能力,促进高职商务英语课堂教学。 相似文献
9.
丁应强 《中国科教创新导刊》2010,(5):114-114
商务英语翻译课程是高职商务英语专业的必修课,具有很强的实践性。但作者发现在实际的翻译教学中却存在许多不尽人意之处。本文通过分析目前高职商务英语翻译教学的现状,针对性地提出了高职商务英语翻译课程在教材.教法、师资等方面改革的具体措施。 相似文献
10.
《校园英语(教研版)》2015,(34)
在我国高职商务英语教学中,为了使教学思路保持清晰,学生能够理解课堂内容,教师在设计教案时常常会安排一定的教学支架。本文从商务英语翻译课程支架的类型出发,探讨高职学校在进行商务英语翻译课程教学时设计一定的教学支架的重要性。 相似文献
11.
吴文娟 《南昌教育学院学报》2013,(8):123-124
商务英语翻译教学作为高职院校商务英语专业的核心课程,要求任课教师必须具备多种教学技能,同时还需要不断创新教学机制,只有这样,才能收到较好的教学效果。但在实践中,我们发现商务英语翻译教学还存在一定的问题。文章结合教学实际,在分析了当前高职院校商务英语翻译教学发展的基本现状及问题后,提出了创新商务英语翻译教学的途径和方法。 相似文献
12.
13.
随着社会对于商务英语翻译人才需求的增加,提高高职商务英语教学水平、培养高质量的翻译人才的任务刻不容缓.针对目前高职商务英语教学中存在的不足,本文提出了重视学生的翻译实践、完善师资力量的引进与培训工作、坚持以学生为中心的教学方式、规范翻译教学活动等四项改革措施,并着重介绍了案例教学和校企合作在高职商务英语翻译教学改革实践中的运用.希望通过不同的实践探索,让高职商务英语翻译教学水平不断提升,培养出更具市场竞争力的高水平人才. 相似文献
14.
杨乐 《牡丹江教育学院学报》2013,(1):124-125
商务英语翻译作为一门棱心课程在高职院校商务英语专业的课程体系中起着重要的作用.本文分析了目前在我国高职院校商务英语翻译课程教学过程中存在的问题,同时针对这些问题提出改革措施,为今后该课程的进一步发展与改革提供一些值得借鉴的方法. 相似文献
15.
翻译在商务英语教材里占很大的比重,教学翻译与翻译教学是商务英语里常用的教学形式,两者既相辅相成,又各有侧重.本文讨论如何在商务英语教学中较好使用这两种教学形式. 相似文献
16.
高职商务英语泛读课教学存在着学生语言基础薄弱、师资质量不高、高质量教材缺乏等方面的问题。我们应通过加大阅读量、扩充背景知识、创新教学方法、博采各家教材之长等途径解决上述问题。 相似文献
17.
回译——高职商务英语翻译教学新方法 总被引:1,自引:0,他引:1
冯克江 《沙洋师范高等专科学校学报》2010,11(6):37-40
回译对于高职商务英语翻译教学而言非常重要。文章首先探讨了回译的定义及其重要作用,然后讨论了高职商务英语翻译教学面临的困境,进而指出回译是摆脱这些困境的有效方法,并举例进行了论述。 相似文献
18.
近年来我国商务英语翻译研究取得了丰硕的成果。随着经济的发展,对外商务往来的日益频繁,我国对翻译人才的需求旺盛。但由于商务英语翻译教学还存在诸多问题,导致学校输出的商务英语翻译人才远远不能满足市场的需求。本文试图结合近年来我国商务英语翻译研究的现状,从教学模式、翻译教材以及师资队伍等方面入手进行探讨,提出高职商务英语翻译教学优化和改善方案,旨在提高高职商务英语翻译的教学效率,为经济社会的发展提供更多更好的翻译人才。 相似文献
19.
20.
传统的"以教师为中心"的商务英语翻译教学方法已不能适应我国高等职业教育的要求。因此,在商务英语翻译教学中实施参与式教学方法,强调师生共同参与,激发学生学习兴趣,提升课堂教学效果,培养学生的实践能力,对造就适应社会需要的高技能人才具有重要的现实意义。本文探讨了在高职院校商务英语翻译课堂实施参与式教学法的必要性及其方法与策略。 相似文献