共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
作为"开一代乐风的作曲家",赵元任一生创作了一百多首音乐作品。其作品一般都具有旋律优美,形象生动,感情充沛的抒情性。代表作《教我如何不想他》通过对充满了诗情画意的一系列自然景象的描绘,隐喻了五四时期的青年知识分子要求个性解放与婚姻自由、反抗封建礼教的束缚,表现了青年分子细致而又敏税的内心世界。 相似文献
2.
马琼 《无锡教育学院学报》2000,20(4):71-72
“五四”运动是一次群众性的反帝反封建运动。它是在北洋军阀的黑暗的统治下冲出地平线的新曙光,是中国新民主主义革命的开端,是中国历史的转折点。在“五四”新思想的影响下,作为文化艺术一部分的音乐艺术也蓬勃发展。除了各种音乐社团和专业音乐教育机构等雨后春笋似的应运而生外,专业音乐创作的发展也是这时期新音乐运动的重要成就之一。 相似文献
3.
"五四"新文化运动时期,我国的一些进步音乐家创作了大量优秀的艺术歌曲,反映了那时代追求进步思想的要求。赵元任先生的《教我如何不想他》正是这些作品中的代表作。这首歌曲留传至今,仍然保持着鲜活的艺术生命力,仍旧是声乐表演舞台上的保留佳作。本文从声乐表演的角度对作品创作的时代特征和对艺术歌曲分析,以求对该作品的声乐表演歌唱时起到一定的辅助作用。 相似文献
4.
赵元任的<教我如何不想他>,是我国"五四"以来一首优秀而经典之作.本文通过对这首歌的曲式结构、情感意境、民族性因素等方面进行分析和总结,从而对这首歌曲的民族性进行了尝试性的论述. 相似文献
5.
6.
李明月 《吉林广播电视大学学报》2021,(3):28-30
赵元任是我国著名的音乐家,他以新诗为歌词,把东、西方音乐的写作方法加以融合,开创了中国声乐作品新的创作手法,他创作的很多歌曲在国内流传很广,歌曲具有时代感、艺术性强,群众喜闻乐见,至今仍在发挥它的作用.歌曲既带有欧洲古典的浪漫,又不失中国音乐元素风格.赵元任声乐作品作为我国艺术歌曲的先驱,始终是音乐界研究的对象.本文从... 相似文献
7.
8.
孔德小雅 《湖北第二师范学院学报》2021,(6):12-15
在五四时期新文化运动的推动与影响下,国内的艺术创作者开始创造中国的新型音乐;在此期间,国内的艺术歌曲得到了快速发展.本文将以《卖布谣》为例,对赵元任及其音乐作品进行分析,研究《卖布谣》的创作背景,重点探究《卖布谣》的创作特征以及演唱风格,以期进一步了解国内音乐形式的演变历程. 相似文献
9.
赵元任先生是我国著名的音乐学家,他的一生创作了大量优秀的作品,尤其是在艺术歌曲及合唱创作方面,《海韵》便是其最具代表性的一首。本文通过对这首作品歌词与曲式、旋律以及和声等创作技法的分析,来揭示赵元任先生的创作手法,进而为演唱和指挥这部作品提供参考。 相似文献
10.
肖玥 《黄河之声(科教创新)》2017,(4)
赵元任作为中国著名的音乐学家,其一生之中创作了100多部优秀作品,在借鉴国外音乐创作方法的同时,进一步将我国传统音乐渗透其中,从而凸显出声乐作品所特有的民族性。本文着重探讨了赵元任声乐作品的民族性,并从表达主旨、音乐语言、现实生活等三个方面进行深入分析,进而推动我国声乐作品的发展。 相似文献
11.
从目的论看赵元任《阿丽思漫游奇境记》译本 总被引:1,自引:0,他引:1
目的论是功能派翻译理论中最重要的理论.目的论认为,译本的预期目的决定翻译的策略,评判译文的优劣不在是译文和原文的对等程度,而是译文预期功能的实现程度.本文以目的论为基础,对赵元任先生的《阿丽思漫游奇遇记》的译本进行研究.笔者认为,赵元任先生的译本能根据小说的特点,灵活变通,对译文进行适当的调整和改写,在充分考虑了译本的类型和读者的同时又成功再现原作的风格神韵,不失为翻译的佳作. 相似文献
12.
目的论是功能派翻译理论中最重要的理论。目的论认为,译本的预期目的决定翻译的策略,评判译文的优劣不在是译文和原文的对等程度,而是译文预期功能的实现程度。本文以目的论为基础,对赵元任先生的《阿丽思漫游奇遇记》的译本进行研究。笔者认为,赵元任先生的译本能根据小说的特点,灵活变通,对译文进行适当的调整和改写,在充分考虑了译本的类型和读者的同时又成功再现原作的风格神韵,不失为翻译的佳作。 相似文献
13.
14.
作为翻译家,赵元任最得意的是他翻译的《阿丽思漫游奇境记》。这个译本译笔精彩,译技高明,语言地道,是“一本值得后人认真研习的翻译典籍”,“在中国口语文学史上占有一席之地”。文章简要谈谈赵元任及其翻译的《阿丽思漫游奇境记》,并以此文缅怀一代宗师。 相似文献
15.
胡郁青 《四川师范学院学报》2002,(6):110-113
赵元任先生是我国“五四”时期“新音乐”的代表人物,他所创作的艺术歌曲成为21世纪艺术歌曲的经典之作。本文介绍了分析了赵元任先生艺术歌曲的创作特点,以及他在歌曲创作中对新曲调与白话歌词相互结合所进行的探索。 相似文献
16.
17.
二十世纪二三十年代.流行着一首非常优美动听的情歌——《教我如何不想她》,歌词清丽素雅。情感细腻缠绵,旋律柔和绵长。深受当时男女青年的喜爱。歌词的作者是在新文化运动中叱咤文坛的骁将刘半农先生。最初发表时题为《情歌》,后改为《教我如何不想她》。据作者的同学、好友,为这首歌谱曲的赵元任先生说.这首歌的表层意思是诗人对一个女子的思念之情.蕴含的却是诗人的“思念祖国和念旧之意”。 相似文献
18.
赵元任对语言意义程度的研究 总被引:1,自引:0,他引:1
唐兴红 《泉州师范学院学报》2015,(1):54-58
赵元任对语言意义程度的研究可以概括为:语言形式的长短是衡量意义程度的一般标准,这种正比关系是相对的,而非绝对的;语言形式越多样化,意义越丰富;重复和冗余会减少语言的意义;语言使用的频率越高,意义越少。赵元任认为翻译时不可忽视意义程度的影响因素,尤其是频率对意义程度的影响。 相似文献
19.
赵元任是从常州走出去的数学家、语言学家、哲学家、音乐家和翻译家,尤其是他用白话文翻译的《阿丽思漫游奇境记》堪称一代经典。本文以文化为切入点,从家学渊源、时代背景和地域文化三个方面分析常州文化对赵元任翻译的影响。 相似文献
20.
吴健 《常州师范专科学校学报》2007,25(1):5-9
赵元任先生是著名的语言学家和音乐大师。他在汉语的语音高低和音乐音高的关系、吟诵方式与音乐的关系、歌词与曲调的配合、歌词中语言的读音等方面进行了科学而深入的探讨,他对汉语和音乐关系的研究作出了重要的贡献。 相似文献