首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
准确性是法律英语最重要的特点之一。这一特点使得法律英语拥有自己独特的词法特征,其中就包括了同(近)义词的并置现象。本文针对这种现象,提出了具体的翻译原则和方法。  相似文献   

2.
同(近)义词的讲授是汉语教学中的一大难点。为克服传统教法中的泛面性和随意性,在长期教学实践中摸索出了较为有效的以言语运用层面展示进行汉语同(近)义词教学的方法。  相似文献   

3.
根据自己的教学经历,分析大学生在英语写作训练中由于误解造成的不同词类的误用,阐明了词类错误产生的原因,指出了解决问题的方法。  相似文献   

4.
专近(同)义反(对)是汉语中的一种特殊现象。音近(同)义反(对)现象可以分成五种类型,产生的原因有偶然和必然两大因素。  相似文献   

5.
同高等底、同底等高、同高(或等高)不同底、同底(或等底)不同高的三角形面积的计算在解三角形、四边形以及二次函数习题中的作用非常重要,总结出的知识点能在综合题里直接应用,与二次函数结合关于三角形面积的问题化繁为简,在同类题里能举一反三,帮助学生快速找到解题思路,从而培养学生的解题能力.  相似文献   

6.
我国学术界对法律英语含义的认识还很模糊,将其等同于英美法律语言。实际上,英美法律语言与法律英语是两个不同的概念。英美法律语言(the Language of the Law)是指在以英语为官方语言的国家里,法律工作者在司法活动或者与法律相关的活动中所使用的语言。法律英语(English of the Law)是指各国的法律工作者在涉外司法活动中或者在从事与法律相关的涉外活动中用以处理法律事务的英语。厘清这两个概念,统一对法律英语含义的认识,才能发展、完善法律英语学科,使其服务于法律英语人才的培养。  相似文献   

7.
对N(2,2,0)代数的一个同余分解进一步研究,得到一个新的结果.  相似文献   

8.
对N(2,2,0)代数的一个同余分解进一步研究,得到一个新的结果.  相似文献   

9.
法律英语与普通英语有着迥然的区别。在词汇、构词法、词义差异、句式、措辞和修辞上形成了法律英语独特的文体风格。法律英语文体的形成,既有历史原因,又有社会、政治和法律因素。  相似文献   

10.
本文阐述Peter Tiersma对David Mellinkoff提出的法律英语特点的新解读。David Mellinkoff指出,法律英语是最难学习的专门用途英语之一,原因在于其五大特点:1)古体词的运用;2)外来语的运用;3)语言冗长性;4)语言枯燥性;5)语言准确性。Peter Tiersma对David Mellinkoff的理论进行有力的补充,即:"通俗英语运动"的兴起减少了中古词在法律文书中的使用;拉丁词汇限定用于书面语中而法语词汇则避免使用;语言冗长性、枯燥性及准确性值得商榷。  相似文献   

11.
法律英语之翻译实践教学研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   

12.
精确和严谨是法律语言的灵魂,然而,语言的客观属性、法律现象的复杂性和无限性以及人的认知能力等因素决定了模糊性在法律语言中的存在。通过分析法律英语存在模糊性特征的客观、主观基础,了解模糊法律英语的功能,可以更好地服务我国的社会主义法制现代化建设。  相似文献   

13.
孙磊 《英语广场》2023,(26):23-26
英文合同与法律文本同源异流,二者文本特征基本一致。英文合同遍布盘根错节的长句,常常一条一款,一款一句,汉译的最大挑战便在于解开各种成分的互相嵌套。此外,长句中高频存在的特色文体词汇也为分析理解合同条文、开展译文处理增设了大量障碍,有必要围绕其中的情态动词、古体词、同(近)义词联用的功能用法,以及句子构式等一系列基本问题开展分析。本文结合具体英文合同范例进行汉译策略探讨,以期为英文合同长句处理提供些许参考。  相似文献   

14.
胡巧斐 《考试周刊》2009,(42):140-142
本文首先阐述了探索中式英语起源的重要性.然后从三个方面研究了中式英语的成因。并提出了如何学习地道英语的思路。首先以Jean Piaget的起源认识论分析解释中式英语的起因,然后从中英文思维模式的差异分析中式英语的起因,最后从中英文语言习惯的差畀分析中式英语的起因。本文在分析中式英语起因之后,提出了如何学习地道英语的建议.为广大学生学好英语提供了思路。  相似文献   

15.
法律英语作为一种特殊的语域,拥有特殊的词汇、语法和篇章结构。名词化作为语法隐喻的重要方式,也是法律英语的一大特征。文章通过对《中华人民共和国合同法》英译本名词化的分析,发现法律英语具备简洁性、正式性、严谨性、客观性和一致性的特点。  相似文献   

16.
17.
18.
法律英语作为一种特殊的语域,拥有特殊的词汇、语法和篇章结构。名词化作为语法隐喻的重要方式,也是法律英语的一大特征。文章通过对《中华人民共和国合同法》英译本名词化的分析,发现法律英语具备简洁性、正式性、严谨性、客观性和一致性的特点。  相似文献   

19.
本文推广了文[6]中的同余关系并对新的同余关系得到了与文[6]相同的结果.  相似文献   

20.
谢金荣  钟华友 《华章》2007,(12):234-234
以英语为母语的人,也把法律英语看作外语,这门专业英语的艰深晦涩可见一斑.中国人民大学何家弘教授根据多年来的学习体会和执教经验编写了这本《法律英语》.它的最大特点是彰显实用,倡导听说.随着加入世贸和依法治国的提速,学习、研究和借鉴包括英美法在内的域外法律文化的需要愈加迫切,这本书的重要性就更加显现出来.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号