首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
作为一门边缘性、综合性学科,与其它语体不同的是,英汉广告语体的语言在词汇、句法和修辞方面有希许多相同或相似的语言特征,这些特征对探索英汉语言在广告领域里的同一性提供有益借鉴。  相似文献   

2.
汉语语法学史上,着眼于语言共性的阶段、着眼于汉语个性的阶段、共性与个性并重的阶段对汉语特点及人类语言共性有不同程度认识。当前对汉语语法特点的探讨呈现多元化特征,取得了一些重要进展,研究正走向深入。  相似文献   

3.
在汉语为母语,英语为第一外语,法语为第二外语的背景下,笔者依据语言类型学理论,从定语成分,定语和中心词的语序,定语与中心词之间是否有载体标识以及是否需要性、数配合等四个方面挖掘汉语、英语、法语这三种语言的共性。希望借此更好地了解汉、英、法这三种语言,从而避免母语对两种外语习得的干扰,以及减少第一外语对第二外语的负迁移。  相似文献   

4.
我们的所思所想、所作所为,以及我们想要改变的都在影响着未来。从语言规划到课程设计,从方法到评估,从教师发展到学习者特征,一切都将应用于满足未来语言教育的需求。在这次陈述中,发言人首先基于文献分析、调查和访谈得到的最新数据,强调英语教育在过去几十年逐步形成的有效模式;其次,发言人基于自身在汉语教育的工作经历以及来自汉办的数据推测:尽管目前英语在世界上作为国际语言或通用语言依然盛行,但汉语在世界上已越来越受欢迎。  相似文献   

5.
对事物进行比较的能力构成了人类最基本的认知能力,语言中的各种比较结构.正是人们对事物异同意识的外化形式,比较结构就是这种外化形式的基本表现形式.它是世界上所有语言共有的语法现象。通过汉英比较结构的对比。可以发现汉英比较句具有深层次的共性特征。  相似文献   

6.
语言的差异是由文化的差异造成的,不同的文化特征带来不同的语言特征。翻译时应该充分重视语言中的文化因素,注意文化之间的类同和差异。  相似文献   

7.
20世纪70~80年代,美国认知语言学家George Lakoff 和Mark Johnson提出隐喻不仅仅是一种语言现象,它更重要的是人类的一种认知现象.他们把隐喻定义为"隐喻的实质就是通过另一类事物来理解和经历某一类事物."尽管以英汉两种语言为母语的各民族的生存环境、风俗习惯、历史背景及文化传统等各不相同,但人类自身及赖以生存的外部条件以及整个人类社会发展的历史进程又存在着种种共性.隐喻不仅是一种修辞现象,还是人类认知世界的一种方式,在认知语言学的理论框架下,探讨天气隐喻以及英汉语言在天气隐喻方面存在的普遍性,即共性,以及形成的文化因素是十分必要的.  相似文献   

8.
一、汉英语法演变的共性特征 当代语言学家Chomsky认为,普遍语法存在于每个人的大脑中,人们能够掌握任何一种语言的可能性证实了这一点.正是由于普遍语法是所有人类语言由于生物遗传而必备的共同特征,因此人类语言必定与普遍语法一致,如果哪一种语言违反了普遍语法,人类就不可能掌握它.[第一段]  相似文献   

9.
德、英语言比较在二外教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
虽然各种语言和语系之间存在各种各样的差异,但几乎在所有的语言中仍然可以找到以相同的或类似的方式出现的相同形式和结构。对语言的理解越好,语言共性的成果了解得越多,那么就越能够在隋生的语言中找到属于自己熟悉的那些内容,学习外语的进展也就会越顺利。  相似文献   

10.
语言的结构分析与语义,语法有密切联系,因此分析语言结构林从语法和语义两方面进行,本从英汉的词级,句级和篇章层面对语言的结构从理论上进行了对比分析,试图找出两种语言的差异和相似的特征。这有助于我们更为客观、有效地看待语言现象和认识基本质。  相似文献   

11.
语言既是一种社会现象,又是人类行为艺术的载体.民族不同,文化各异,因而在语言行为艺术上就表现出较大的差异性.了解英汉语言行为艺术在人际关系、社交礼仪和审美取向三方面的差异,对我们在跨文化交际中避免因不同语言文化因素而导致的误解和冲突,成功地进行跨文化交际有着重要的现实意义.  相似文献   

12.
英语重音与汉语轻声均属各自语言系统中的超音质特征,因二者的语言功能极为相似而具有较强的可比性.作者通过对比分析英语重音与汉语轻声词汇层次上的相似语义和语法功能,试图进一步揭示英汉两种语言的某些特点并对英语语音教学有所启迪.  相似文献   

13.
不同的语言结构反映不同的思维方式.汉英语言在丈字结构及其发展、词语构成、使用与理解、句法和语篇结构上的不同折射出中西方在思维方式上的差异.了解汉英两种语言的差异及其所折射出的中西方思维方式的差异,可以帮助英语学习者更好地把握两种语言的特点,并增强处理语言的能力.  相似文献   

14.
世界上的语言有成千上万种,但总的可以为两类:声调语言和语调语言,故此以汉语和英语为例论述了两这间的区别,指出声调语言和语调语言是汉,英两个语音系统主要的区别之一,因而中国人在学习英语时,要注意这个区别。  相似文献   

15.
从语言文化差异的角度,着重比较了动物习语在中国文化和英美文化背景中的运用.  相似文献   

16.
不同的民族有着不同的社会文化背景。学习一种外语就必须了解这种语言所承载的文化,并不断地与本国语言文化加以比较并探讨两种语言之间的文化差异。这对语言教学工作者和语言学习者来说都是非常重要的。  相似文献   

17.
本文通过分析英汉两种语言的特点,特别是语言形式上的不同之处,论述贡汉互译时如何在译文里突出译文语的语言特征,使译文符合译文语的语言习惯,通欲易懂。  相似文献   

18.
文章借助M.A.K.Halliday和C.Matthiessen提出的最新隐喻理论,首先探讨了语法隐喻产生的理据,指出语法隐喻是人类认识世界的手段之一,同时有具备影响人类思维,构建语言现实的功能.文章从政治语篇入手,选取中国的政府工作报告,采用英汉对比分析的方法,来验证语法隐喻在语言中普遍存在的事实,至少存在于英汉两种语言中,并最终证明英汉政治语言中的语法隐喻不但在类型一致,在功能上也非常相似.它们都是通过级降,使得政治语言显得客观简洁.  相似文献   

19.
语言是社会和文化的产物,英语和汉语分属两种完全不同的语言,它们在思想的表达方面存在着很大的差异.也正由于英汉语言表达差异的影响,导致了学生在写作中存在的一些问题.  相似文献   

20.
不同语言间既存在个性特征,也存在共性特征,语言的共性是形成中介语的基础之一。语言共性源于语言产生的基础,这种共性在语音、词汇、语法等方面都有体现。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号