首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
李婧 《华章》2009,(14)
离合词是对外汉语教学中的难点,本文从俄罗斯留学生入手,阐述了俄罗斯留学生运用动宾式离合词的偏误,分析其出现偏误的原因并指出教学对策.  相似文献   

2.
离合词是现代汉语中一种比较特殊的语言单位,“可离可合”是它们的典型特征。不同的学者对离合词的界定也不完全相同。笔者主要通过对动宾式离合词的分析研究以及动宾式离合词与双音节动宾短语的鉴别来挖掘离合词的鉴定标准,同时对用“扩展法”作为鉴别离合词和短语的主要方法提出质疑。  相似文献   

3.
离合词是汉语研究和教学的难点。本文从语法研究的"三个平面"理论出发,总结了汉语离合词的语法、语义和语用的特点。首先厘清了汉语离合词的分类和归属问题,认为离合词是短语,并且可以从形式上分为动宾式、动补式和主谓式三种类型。然后从语法、语义和语用三个层面对这三类离合词进行细致分析,试图进一步总结离合词在这三个层面之间的关系。  相似文献   

4.
离合词是汉语比较特殊的一类语法单位,该类语法结构介于词与短语之间,可离可合。留学生在初级阶段开始便学习到了离合词,此后中、高级阶段的词汇教学中都有大量的汉语离合词出现。由于汉语离合词自身结构特点,留学生在习得离合词时往往出现不同类型的偏误,而造成这些偏误的原因是多方面的,针对于此对留学生习得汉语离合词提出教学建议。  相似文献   

5.
在总结前人对外汉语离合词的偏误研究成果上,通过离合词的两种扩展形式分析了以英语为母语留学生习得汉语离合词的偏误以及其原因。此外,从母语负迁移的角度分析了留学生使用离合词带宾语的偏误情况,并针对这些偏误原因提出了相应的对策。  相似文献   

6.
李燕洲 《现代语文》2006,(5):101-103
离合词是对外汉语教学的重点与难点,越南留学生在汉语离合词方面出现的偏误与其它国家留学生所出现的偏误有相似之处,但也有自己的特点.本文结合越南留学生出现的实际偏误,从语言的迁移、目的语规则泛化、学习策略、教师讲解以及教材解释等方面,探求越南留学生汉语离合词偏误形成的真正原因,以期有利于对外汉语教学.  相似文献   

7.
离合词是一类特殊的词,其中间可插入其它成分,而这一特点与少数民族学生母语在很大区别。在教学中,不重视离合词教学,造成学生使用中种种偏误。作为汉语教师,应了解离合词的特点,分析学生产生偏误的原因,从而在教学中尽量避免或减少偏误的发生。  相似文献   

8.
根据离合词的特点,通过总结初级留学生使用离合词的偏误类型,在分析教学现状的基础上提出教学策略,总结研究意义,以期对汉语离合词的学习和教学有所帮助。  相似文献   

9.
离合词探源   总被引:3,自引:0,他引:3  
简要介绍离合词的类型,着重探讨离合词尤其是动宾式和动补式离合词产生的原因,以期对当前的语法研究有所裨益。  相似文献   

10.
动宾离合词是离合词本体和对外汉语教学研究的重点。"帮忙"和"见面"是留学生偏误率较高的两个动宾离合词,其句法功能主要为作主语、作谓语、作宾语和作定语,离析形式主要为插入助词、插入定语、插入补语、重叠、倒装和混合。基于暨南大学中介语料库中"帮忙"和"见面"的语料整理分析,将其偏误分为插入助词、带宾语类、插入补语、插入定语和重叠类,研究发现印尼留学生前三类偏误率较高。习得偏误原因总结为:"教"的方面有训练不科学及词典、教材标注不当,"学"的方面有母语负迁移、插入成分未习得及回避策略。教学方面,应树立正确的离合词观,先"合"后"离"并重"离",重语素义讲解、逐个讲解,足量输入和反复操练。  相似文献   

11.
对外汉语教学实践中,由于文化背景的差异使留学生在进行语言实际运用中常常会出现诸如某些语气、词义以及话语交际的错误。语用失误分为语用-语言失误和社交-语用失误。通过对东南亚留学生习得汉语过程中存在的停顿、重音、语气、词义等语用-语言失误和社交-语用失误的深入研究,探析留学生汉语语用失误的形成原因。  相似文献   

12.
少数民族学生学习汉语时常常出现语序方面的偏误,影响了他们的语言面貌。汉维语是属于不同语系的语言,正是这种在语序方面存在的较大差异,造成了民族学生学习汉语时出现语序偏误。  相似文献   

13.
对外汉语教学以词汇教学为要,在词汇教学中又概括了文化、语用等教学要素.如何培养汉语作为第二语言学习者的汉语思维能力,准确地运用汉语进行交际,是本文所要探讨的重点.提高词汇量并掌握组词、构句,是第二语言学习者提高汉语综合能力的根本途径.本文着重阐述词汇语音和语义的教学问题.  相似文献   

14.
在目前的对外汉语教学中,离合词还没有得到应有的重视,仍是一个相对薄弱的环节。考察了泰国清莱皇家大学中文系学生离合词的偏误情况,并对造成离合词教学偏误的主要原因进行深入探讨,据此提出改善离合词教学的相关对策和方法。  相似文献   

15.
调查了基础阶段的留学生与中国小学三年级的学生对汉语不同频率等级词汇的掌握情况,并对测试结果进行定量分析。研究表明:(1)甲级单音节词最易为学生掌握;(2)在词语的理解与掌握方面,全日制二年级上留学生的水平与中国小学三年级的学生相当,而全日制一年级下的留学生与中国小学三年级的学生还存在较大的差距。  相似文献   

16.
长期以来,量词被认为是汉语语法的一个重要特点,因此,汉语量词是汉语学习中的一大难点。可是,社会上量词使用的泛化和教学过程中对量词的过分强调,却使汉语学习者对量词的把握感到难度更大。在教学上,应当研究量词发展变化的现象,正视量词使用的实际情况,使学习者能真正掌握最常用的量词,提高其汉语交际能力。  相似文献   

17.
辞书的编撰是一件十分细致的工作。本文列举了《简明古汉语字典》所引《淮南子》例句引用有误者8例,例句省略过多者5例,同一例句引用不一致者2例,误用通假者1例,例句中繁、简字混用者1例。指出其瑕疵,以期对《简明古汉语字典》的修订能有一些参考作用。  相似文献   

18.
旅游景区标识语英文翻译是将汉语的标识、说明翻译成英语,为中外游客提供旅游的信息服务。目前,梅州旅游景区英语标识的翻译单词拼写错误、语法运用错误、语用失误、印刷排版不符合英语规范、译法不符合英语使用习惯、跨文化交际意识淡薄,以及同一事物或概念在不同场合下的译法不一致等。这不仅会给国外游客带来理解上的麻烦,更会影响城市的国际形象。[1]因此,提出了一些建议来改进这种现象:加强对标识语的专题调研;规范对标识语的管理;提高译者的翻译素养;加强与地方高校的合作。  相似文献   

19.
针对汉语动宾短语和连动短语的辨识问题立论,结合汉语教学中难以界定的实例,将其相关的纠葛问题逐一阐释,剖析了若干彼此难分的情形,特别是对于那些处于中介状态的语法现象,给予了理性的界定。  相似文献   

20.
浅析对外汉语教学中的形声字教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
形声字教学是对外汉语词汇教学中的一个重要教学点,形声字其独特的构字方式给词汇教学既带来了好处,同时也有些弊端。在对外汉语教学中以类推的方法来运转,同时给学生重点讲授其形旁和声旁的特例,以及其中隐含的规律,使留学生在学习汉语词汇的过程中事半功倍。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号