首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李真 《海外英语》2022,(3):58-60
英语语言学习中最为核心的一项要素就是英语翻译,可以说英语翻译是学习英语过程中展现英语听、说、读、写能力的全部体现。功能翻译这一理论提出之后,为非英语为母语的人员学习注入了更为有效、科学的动力。把功能翻译理论融入英语翻译中,能够为英语翻译起到探究指导性作用,还能从根本上提升英语翻译的效率和质量,实现我国英语教育体系中翻译模式和学习方法的改革创新。为此,需要立足功能翻译理论,以功能翻译作为英语翻译的原则。文章主要以功能翻译理论在英语翻译中的应用为核心探讨内容,首先分析了功能翻译的内涵和意义以及功能翻译原则和当前我国英语翻译教学中存在的一系列问题,最后提出了相关的应用途径。  相似文献   

2.
当今时代,英语在国际交流中显得日益重要,随着中国逐渐走向世界,这就表明,在国际竞争中我们要用英语进行更多的沟通与交流,且翻译是英语学习中必不可少的部分,这就意味着翻译者在翻译英语时必须掌握一些重要的技巧.本文对英语翻译的现状及如何改变现状做了个简单的介绍,并结合现状介绍了几种翻译技巧,以便提高英语翻译者的翻译能力.  相似文献   

3.
英语翻译深受语境的影响和制约,而联系语境是正确翻译英语原文的前提保障。在英语翻译教学中,教师需要引导学生联系上下文,并根据当时的语境,引导学生对原文进行翻译,以此把语境的功能发挥出来,进而使学生掌握英语翻译的技巧。因此,主要对语境在英语翻译教学作用的功能进行了研究分析,以期提高英语翻译教学的有效性,促进学生的英语综合能力不断提升。  相似文献   

4.
目前,社会人才市场的英语翻译人才需求较大,培养英语翻译人才,提高英语专业学生的翻译能力,是高等教育的重要目标。在大学英语翻译教学中渗透理论与技巧,增强学生的英语学习能力,才能推动大学英语教育全面发展。  相似文献   

5.
赵娜娜 《快乐阅读》2011,(16):42-44
英语是目前国际上通用的语言,它是联合国工作日常用语之一。随着时代的发展,我国与世界各国之间的交流越来越广泛,不论是商务上的合作,还是政治上的交流都需要英语作为传递媒介来进行沟通。英语在我国参与国际合作、提高国际竞争中起到了不可替代的作用,因此大学英语的学习很有必要。翻译是大学英语学习中的重要部分,大学英语翻译的学习需要掌握一定的技巧和方法。本文分析了大学英语翻译中存在的问题,并对此问题简要提出了解决方案。在此基础上,介绍了几点提高翻译者大学英语翻译水平的技巧。  相似文献   

6.
作为翻译历史上的一个伟大的里程碑,功能翻译理论代表了翻译理论领域的重大突破,它主要是帮助翻译摆脱了原文的束缚,通过对比原文与译文的功能进行相关的翻译工作。因此,功能翻译理论为英语翻译工作提供了全新的视角,我们可以基于此开发出一些较有创新性的英语翻译技巧与方法,从而让英语翻译工作能够体现出动态化且多样化的翻译过程。  相似文献   

7.
新时代背景下,国际交往愈渐频繁。作为通用语言工具,英语翻译是否准确则关系着国际交往的整体质量。为进一步提升英语翻译技能,把握好英语翻译技巧,可依据功能翻译理论进行翻译,使翻译内容与形式相结合,以保障翻译效果。基于此,立足功能翻译理论角度,探索英语翻译具体方法与技巧,充分发挥理论依据的可参考价值,以提升英语翻译水平,达到更具多样化、动态化的翻译效果。  相似文献   

8.
在英语学习中,熟练掌握被动语态的翻译技巧对英语翻译来说是一个重要的技能,因此,被动语态的应用就显得尤为重要。本文通过以往学习中的经验,探讨被动语态在英语翻译中的五种翻译技巧,希望学生在今后的英译汉时可以用来解决更多难题。  相似文献   

9.
随着我国教育事业的快速发展,大学英语教学活动的开展对于当代大学生的英语能力提高有着重要的作用。英语翻译教学有利于学生了解中西方的文化,使学生更好地理解英语语言,也更好地跨文化内容进行传递。大学英语翻译教学中,教师需要引导学生掌握一些翻译的理论,了解翻译的技巧,将理论与技巧渗透到翻译教学中,是大学英语教学的重点与难点。  相似文献   

10.
随着我国的不断发展,英语的学习越来越重要,尤其是英语的翻译,虽然在整个英语的学习中不被重视,但翻译是衡量一个人英语水平的重要参考值,所以说还是需要进行英语翻译的学习。在目前的阶段,通常会运用错误分析理论在英语翻译的学习中。错误分析理论对于整个英语的学习具有非常大的运用,本文将重点分析错误分析理论在大学英语翻译教学中的应用。  相似文献   

11.
英语在国际交流中发挥着不可估量的作用,现已成为国际通用语言。随着时代的发展,国际之间的交流越来越频繁,掌握好英语对于高校学生来说既是机遇也是挑战,如何对英语进行更好的翻译是英语学习的主要目的。本文通过分析高校英语翻译的现状,提出了几点解决高校英语翻译现状和提高高校英语翻译技巧的方法。  相似文献   

12.
根据高师英语专科翻译教学的现状与社会需求,有必要对英语翻译课堂教学功能进行多视角地探究。根据高师专科的教学资源、学生的入学水平,英语翻译课堂教学不能仅仅满足于提高学生的英语水平,更重要的是在学生学习翻译理论的同时,掌握一定的翻译技能,以适应社会的翻译需求。  相似文献   

13.
闫文婷 《考试周刊》2010,(40):116-117
翻译技能是大学生英语学习的重要组成部分.也是大学生求职能力的重要体现之一。本文作者在分析大学英语翻译教学现状的基础上.从词类转换角度对英语翻译技巧进行了实例分析与阐述.以期提高大学生的英语翻译能力和语言运用能力。  相似文献   

14.
翻译技能是大学生英语学习的重要组成部分,也是大学生求职能力的重要体现之一.本文作者在分析大学英语翻译教学现状的基础上,从词类转换角度对英语翻译技巧进行了实例分析与阐述,以期提高大学生的英语翻译能力和语言运用能力.  相似文献   

15.
英语翻译的质量对我国了解世界、学习先进科学文化有着重要的影响。相对于传统的翻译理论,功能翻译理论在翻译质量上可以实现更高的突破,被广泛应用于各语种间的翻译工作。介绍功能翻译理论的发展过程,将功能翻译理论原则作为准则,研究功能翻译理论下的英语翻译方法,以此提升英语翻译的整体质量。  相似文献   

16.
英语翻译并非简单的把一种语言转换成另一种语言,而是要充分考虑英语语言与中文语言之间所存在的文化差异,译者在翻译英语的过程中要了解中英文在不同文化背景下对同一意思的不同语言表达方式,同时借助翻译技巧和转化方式来完成英语的准确翻译,这就是跨文化视角下的转换翻译。本文简要介绍了英语翻译中的跨文化视角转换,并提出了跨文化视角转换的翻译技巧。  相似文献   

17.
在全球科技发展日新月异的背景下,各国间科技交流与合作日益频繁,这一趋势对科技英语的翻译提出了更高的要求。在以往的翻译理论研究中,文学翻译的标准林林总总,科技英语翻译的标准却鲜有提出。以德国功能理论为视角有利于确定科技英语翻译的标准,为科技英语翻译展开新思路,指导科技英语翻译更加有效地实现翻译目的,促进国际科技交流与合作。  相似文献   

18.
在英语翻译中应用功能翻译理论可以有效解决当下英语翻译中常出现的问题,该文对功能翻译理论的特点和应用要求以及英语翻译中存在的几点问题进行了分析,在功能翻译理论的基础上对英语翻译的方法进行创新性研究,提出了全新的口译、意译和综合翻译的方法,在英语翻译中还要注重翻译目的、翻译通顺性、文本材料类型等内容。  相似文献   

19.
英语翻译不单单只是把英语转化成对应的汉语,还要考虑英语的历史文化背景。在进行翻译的教学过程中保持译意与原文所表达的意思基本一致,是进行教学工作最基本的要求,可是往往也是最难做到的,这就需要我们进行跨文化视角下的英语翻译技巧研究,本文将对英语翻译技巧进行探讨。  相似文献   

20.
建构主义理论是在认知主义的基础上发展起来的学习观,强调学习者通过主观的建构来积极主动地面对各种问题,以形成自己的知识结构。英语翻译作为英语基础能力之一,是掌握英语语言的基础。如何在英语的翻译教学中利用建构主义理论,是本文讨论的重点。本文首先分析了英语翻译教学的现状,同时对建构主义理论进行了概述,也对如何将英语建构主义理论运用于英语翻译教学中去进行了阐述。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号