首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
本文由一道句子翻译练习说起,初步探讨了成语汉英翻译策略以及教学翻译与翻译教学的区别,并就如何在外语教学中充分发挥教学翻译的积极作用做了初步的探析。  相似文献   

2.
季羡林先生的翻译思想独到精辟,是中国现代翻译思想的重要组成部分。从翻译文化观、翻译危机观、翻译理论观、文学翻译观、翻译人才观和翻译生态观6个方面对其进行了初步探讨,认为这6个方面构成了季羡林翻译思想的宏观框架。  相似文献   

3.
本文通过受鲁迅翻译思想的启发.拟从翻译目的的明确、翻译方法和翻译策略的选择、翻译理论的不断充实、翻译实践以及批评工作的开展这几个方面再一次探讨翻译工作开展的重要性和必要性,试通过对翻译做出的进一步的认识,以期对初步从事翻译工作者有一定的帮助和指导意义。  相似文献   

4.
翻译教学是把翻译作为一门专业来教,使学生树立正确的翻译观,培养良好的翻译工作习惯,学会初步的翻译技巧,了解一定的翻译理论,具备基本的翻译能力.翻译赏析在翻译教学中具有不可替代的作用,其不仅有助于学生掌握基本的翻译方法和翻译原则,而且有助于培养学生的审美意识和审美能力,还可以帮助学生更好地掌握基本的翻译理论.  相似文献   

5.
功能翻译理论对于广告语篇翻译具有巨大的借鉴意义。“目的论”(Skopostheory)是德国功能翻译理论的核心理论。翻译目的论者认为,翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即“目的决定手段”,翻译策略和方法必须根据翻译目的来确定。本文以功能翻译理论为依据,并从德国功能翻译理论角度对广告的翻译策略和方法行初步的探讨。  相似文献   

6.
本文以Bell关于翻译过程的论述为理论框架,对译者在翻译独立句子时的认知过程进行了初步的研究和探索。文章采用了TAPs(有声思维法),反省法,回顾法和观察法,对四个不同英语水平和翻译能力的译者在翻译过程各个阶段的所想所做以及所采取的策略进行了定性研究,得出了一些关于翻译过程和翻译策略的推论。文章的推论对于译者控制翻译过程,翻译课程教学都有重要的意义。  相似文献   

7.
杨秀云  陈安丽 《考试周刊》2009,(36):111-112
翻译是日语教学中应培养的一种基本技能和应掌握的一种学习方法,大学日语翻译的基本任务是提高学生对日语的理解能力和把日语译为汉语的表达能力,最终使学生具备较高的翻译水平。本文结合翻译教学实践对如何提高学生的翻译能力进行了初步探讨。  相似文献   

8.
电影,作为各国文化交流的一个重要载体,其翻译的重要性不言而喻。电影翻译是优秀电影作品进入国际市场并获得世界认可的关键。但到目前为止在翻译界还尚未形成成熟的电影翻译理论和翻译策略。本文将以电影《疯狂原始人》为例,在功能对等理论的指导下,对电影字幕翻译进行初步的探索,旨在为今后此类翻译提供参考与借鉴。  相似文献   

9.
在英语科技英语文献的翻译实践的教学实践中,由于两种语言之间在表达方式、词语搭配、语法结构上存在必然的差异性,所以只有运用英语翻译理论做指导,才能掌握语言翻译的特定规律和要求,从而在尊重原文原意的基础上,翻译出脉络清晰、意思明确的科技文献,提升翻译教学的教学成效。本文对科技英语科技文献翻译实践教学中翻译理论的具体应用进行了初步分析。  相似文献   

10.
本文根据描写翻译学的特点和英语广告的语言特点,对描写翻译学视角下的广告翻译方法和技巧做了初步探讨.  相似文献   

11.
在21世纪这个高信息化时代,翻译教学面临新的发展机遇。为了培养更多符合社会需要的翻译人才,各种形式的翻译课程及教学法应运而生。本文基于对英语翻译教学特点和建构主义教学理念的分析,以任务—合作式翻译教学法为例,初步探讨建构主义教学观在翻译教学中的应用。  相似文献   

12.
随着中国旅游业的迅速发展,如何更好地翻译旅游资料以吸引更多的外国游客来华旅游,成为一个越来越重要的问题。功能翻译理论主张翻译者应以译语的预期目的和功能为基本准则,采取合适的翻译策略,这对旅游宣传材料的翻译起到了很好的指导作用。本文从功能翻译理论的基本原理出发,以宁波旅游资料的英译为例,从文化差异、读者接受和语言结构三个方面初步探索旅游资料翻译的策略。  相似文献   

13.
翻译不仅是语言的转换,更是两种文化交流的过程,而归化与异化就是从文化的角度考虑翻译的策略和手段.本文从翻译实践出发,结合具体实例,对这两种翻译方法进行初步探讨.  相似文献   

14.
人们认为,翻译和写作之间具有一定的共通性。许多研究者主要侧重于翻译能力的研究而忽略了对写作能力的研究。本研究通过对翻译成绩和写作成绩的相关性分析,得出翻译能力和写作能力之间成正相关的初步结论。  相似文献   

15.
近年来,我国的旅游业迅速发展,怎样更好地翻译旅游材料以吸引更多的外国游客来华旅游成为一个越来越重要的问题。功能翻译理论主张翻译者应以译语的预期目的和功能为基本准则来采取合适的翻译策略。本文从功能翻译理论的基本原理出发,初步探讨了旅游文本翻译的特点和翻译过程中应采取的策略。  相似文献   

16.
笔者通过对我国英语专业本科翻译教学现状的分析,结合自己从事翻译教学的经验,提出从翻译理论的掌握、翻译实践的检测和笔译设计三个方面初步构建英语专业本科翻译教学质量评估模式.  相似文献   

17.
香水品名的翻译在许多情况下体现的是不同民族的审美情趣和文化意蕴.本文从美学角度和社会语言学视角,对香水品名的美学特征及其非语言因素进行了初步探析,以期对香水品名的翻译起到促进和指导作用.  相似文献   

18.
冰心是中国现代第一位女作家,也是新文学运动的开拓者之一。本文对冰心的翻译特点做了初步的研究,以便于更好地认识理解冰心的翻译活动对中国译坛做出的贡献。  相似文献   

19.
蔡嫄苑 《海外英语》2014,(12):121-122
随着美剧在国内的流行,字幕翻译的重要性日益显著。该文通过众多实例,对美剧字幕的翻译策略进行初步探讨,指出字幕翻译需遵循的4个策略。  相似文献   

20.
辜山山 《海外英语》2014,(22):185-186
丰富多彩的典故给英语文学作品增加底蕴和魅力的同时,也给我们中国人的阅读和翻译带来障碍。文章对英语文学作品中典故的主要来源、翻译障碍及翻译方法,进行了初步的探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号