首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
文学作品的语言形式即为文学之"形",而文学作品的精神,意境,风格和情感则反映了文学之"神","形"和"神"的矛盾是文学翻译的一对基本矛盾。文学翻译的根本在于透过文字现象把握文字背后的精神世界,即原作之"神",在把握"神"的基础上再寻找完美的艺术形式来表现,这就是"神似而后形似"的道理。  相似文献   

2.
李春富  王蕾 《科教文汇》2008,(24):248-248
行为艺术,进入中国后,被蹂躏的面目全非,产生了认识上的误区。这误区的产生,从创作者到媒体到受众,究竟谁才是罪魁祸首?本文从创作者、媒体、受众三个角度进行分析,以找出误区产生的真正原因。  相似文献   

3.
4.
再谈"信"     
自古以来翻译理论层出不穷,它们从不同层面,不同角度揭露翻译本质,提供翻译理论,在翻译史上做出了重大贡献.其中最著名的翻译家莫过于严复先生,他提出"信、达、雅"的翻译标准,但这一标准被现代一些人质疑甚至全盘否定,认为"信、达、雅"三者之间出现矛盾,"信"已终结,不能再指导翻译,应该退出历史舞台.本文旨在众家翻译前辈理论与实践的基础上,重新强调严复先生"信"的重要性.  相似文献   

5.
本文通过一些翻译实例,结合翻译理论,浅述了英汉翻译中翻译工作者应具备的两种翻译创造能力即主动创造与被动创造.  相似文献   

6.
在传统的翻译研究中,“忠实”和“等值”被认为是翻译的最高标准,作为翻译实战活动主体的译者被“隐身”了,20世纪70年代,随着翻译研究的“文化转向”,作为翻译活动的主体,译者的主体性研究得到了应有的重视,并逐渐走向深入。本文拟从能动性和受动性两个方面来分析影响译者主体性发挥的因素,并探讨译者主体性在翻译过程中尤其是在文本选择和翻译策略方面的体现及价值。在文学翻译中,译者主体性是客观存在的,一方面译者受到其翻译目的、文化意识和审美意识等能动性影响;另一方面译者必须忠实于源文本,受到诗学;意识形态等社会文化因素的影响,译者主体性正是其受动性和能动性的统一。在翻译实践中,不论是文本的选择还是具体翻译策略的选择和取舍,均充分的体现了译者主体性。  相似文献   

7.
翻译批评对翻译质量的提高有着至关重要的作用。翻译批评作为连接翻译理论与实践的纽带,不论对译者还是读者都有重要作用。研究翻译批评,首先要弄清其主体和客体。翻译批评的主体即译者,是翻译批评的一个极其重要的因素。本文拟对翻译批评的译者权限问题加以探讨,以期对翻译批评的研究有所帮助,促进我国翻译事业的健康发展。  相似文献   

8.
李业霞 《科教文汇》2010,(7):107-108
翻译批评对翻译质量的提高有着至关重要的作用。翻译批评作为连接翻译理论与实践的纽带,不论对译者还是读者都有重要作用。研究翻译批评,首先要弄清其主体和客体。翻译批评的主体即译者,是翻译批评的一个极其重要的因素。本文拟对翻译批评的译者权限问题加以探讨,以期对翻译批评的研究有所帮助,促进我国翻译事业的健康发展。  相似文献   

9.
文学翻译是一个复杂的过程,译者应尽可能再现原作的精神风貌。译者个人的语言风格、艺术修养、审美情趣、人生经历、个人气质、道德标准等不可避免地对文学原作翻译造成一定的影响。  相似文献   

10.
阐述了“视觉思维”的概念并简要提及其在设计中的重要性,从产品设计的本质——形的创造上来论述“视觉思维”在设计中的应用及其在形的创造过程中的作用,以设计过程中的实际思维历程来阐述并解释“视觉思维”。  相似文献   

11.
董兴佩 《科学学研究》2011,29(7):965-972
 我国的经济社会发展水平及文化道德观念、学术行为及学术成果的公共性、我国与西方国家对违法行为的控制模式的不同决定了我们以外国法为据要求将学术剽窃行为犯罪化并不具有正当性。如果效法西方部分国家将学术剽窃行为犯罪化,则无法取得预期的社会效益,也有损于学术自由;并将会面临巨大的刑法成本支出,有违刑法的效益原则。我国学术规范的建设和教育尚待深入,学术自治远未实现;规制学术剽窃行为的学术惩戒规范及民法业已存在,但尚不健全且未得到有效实施,所以,学术剽窃行为的犯罪化并不符合刑法的必要性原则。因此,对学术剽窃行为的规制应以努力改革学术管理体制,实现学术自治,同时建立健全学术惩戒规则、民法等学术剽窃行为规制制度为优先选择,而不宜贸然进行学术剽窃行为的犯罪化。  相似文献   

12.
赵玲 《科教文汇》2013,(23):183-183,185
作为教师,我们更多地应该站在学生的立场考虑,体谅他们的感受。教师给予学生爱的形式多种多样,适当地给学生"面子",对学生多一些宽容,又何尝不是一种爱呢?  相似文献   

13.
李田心 《科学中国人》2013,(12):122-125
英语naturalscience和socialscience中的两个science字形相同,词义截然不同。naturalscience的science的词义是“科学“.naturalscience因此翻译成“自然科学“完全正确:英语“(natural)science(自然)科学”是“science科学“的简称。英语中.科学指的是自然科学.自然科学即科学。socialsciencea的science的词义不可能是”科学”了.“科学“已经被自然科学独自占用了.将socialscience翻译成“社会科学”,这个“社会科学”的含义就是”社会自然科学“了。把naturalscience和socialscience翻译成”自然科学”和”社会科学”犹如将storybook和notebook翻译成”故事书”和”笔记书“。英语权威词典和百科全书都说socialscience的science的词义是人文社会学中的”学”或“学科”。“学“或“学科”与”科学”是截然不同的两个概念,因此socialscience译成“社会科学”是误译。  相似文献   

14.
笔者认为,构建和谐的班级和校园环境是当前我们思政工作者的主要任务和目标。在本文中,笔者从沟通、管理、服务三个层面阐述了发扬民主走和谐路线的重要性。  相似文献   

15.
知识管理应当研究什么?   总被引:26,自引:5,他引:26  
从知识管理发展的历史与现状开始,分析了众多的知识管理框架,并指出知识管理不仅包含着诸如知识的分类,知识创造、产生与开发,知识识别与获取,知识共享、传播与扩散,知识编码与存储,知识整合、应用与评价等一系列的知识管理的任务;更重要的是要关注如组织文化,参与者,知识技术,组织学习,组织战略与知识管理战略等知识管理的影响因素。  相似文献   

16.
李秀梅 《科教文汇》2012,(5):54-54,59
当社会进入信息时代后,信息技术教育已成为各个国家和民族振兴的重要手段.信息技术是一门综合性学科,既有知识性,又具有操作性和工具性,更是一门实践性很强的学科,而操作能力的提高就必须通过大量的实践操作来实现.传统的教学方法也要不断改进以适应学生、学科特点,信息技术重在能力的培养,理论知识很重要,实践操作更是必不可少.  相似文献   

17.
林国存 《科教文汇》2012,(16):114-115
长期以来由于高校忽视对学生的环保教育,造成了学生在化学实验室中经常随意排放化学废物,造成了严重的环境污染。高校化学实验室作为培养人才的基地,有责任和义务加强对学生的环保教育,培养将来的环保生力军。  相似文献   

18.
欧元明 《科教文汇》2011,(34):59-59,141
计量经济学是经济学类专业中最受重视的几门课程之一。笔者在教学活动中发现,尽管很多学生为学好这门课程花了大量的精力,但在部分问题的理解上还是存在偏误。笔者经过归纳总结,认为在教学过程中不应忽视三个知识点的讲解,即线性与拟合优度的含义、经典假设的作用。  相似文献   

19.
唐丽华 《科教文汇》2012,(29):65-66
艺术教育热、双语教育热、感觉统合训练热、智力早期开发热、个性培养热……这些幼教热点问题,已经不仅仅只受到幼教工作者的关注,许多家庭也参与其中,这是一件好事。可是,如何取得事半功倍的效果呢?在对孩子进行早期教育中,早期教育的科学性为我们提供了科学育儿的依据,而选择适合孩子学习的内容为我们提供了科学育儿的目标,如何在跟风中保持清醒与冷静,对我们科学育儿又提出了问题。让我们走出误区,改变对孩子一味灌输知识的观念,树立正确的教育理念,让我们的孩子在快乐的成长中,感悟生活中的真善美,假丑恶。愿我们能够正确运用科学育儿这把金钥匙。为孩子开启健康成长的成功之门!  相似文献   

20.
评课是教学、教研工作中经常开展的一项重要活动,是教师总结教学经验和提高教学水平的有效手段,是教者和听者共同学习成长的催化剂。但在实际的评课活动中,很多教师的评课缺乏诊断、互助、导向、教研等功能,走进了评课的误区。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号