首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
“土豪”一词的词义几经变迁,演变过程褒贬交替,感情色彩也随之发生了变化.如今作为网络热词,“土豪”在词性上不断丰富,其理性义和色彩义也出现了新的变化,它的词义演变折射出当代中国社会分层等现实问题.从大众的认知心理角度可更好地解释“土豪”新义产生的原因.  相似文献   

2.
社会发展突飞猛进,新词语的产生也是越来越快。词语作为语言的载体,在中跨语际交流中承担着对外传播的职能,因此,新词、热词的翻译举足轻重,同时新词、热词因其极具时代特色和文化因素,翻译起来难度更大,应予特别重视。  相似文献   

3.
德国语言协会从1971年起每年年末都会选出年度热词,当选的热词来自德国社会中的重点话题,反映出德国过去一年在政治,经济,教育等各个领域受关注的事件及其发展,是文化的重要体现。本文以德国年度热词为研究对象,从模因论的角度出发,分析德国热词的产生及其流行的原因。研究表明,热词是一种成功的语言模因,阅读人的情感与心理意向以及其所期待发挥的语用功能是热词形成的主要原因。  相似文献   

4.
网络的发展及盛行,改变了信息的传播渠道和方式,同时带来了语言表达的新方法。这些语言紧扣社会热点,由此产生的"网络热词"也常常获得人们的广泛关注,并受到大众网友的推崇。随着网络热词更广泛的应用于人们的现实生活,其英译问题也逐渐成为人们的关注之一。网络热词具有丰富的文化内涵和特色,翻译时需综合考虑。本文以"佛系"这一网络热词的翻译为例,探讨网络热词的英译策略。  相似文献   

5.
"土豪"一词近期被广泛使用。"土豪"成为网络热词不仅是社会现象、文化现象,同时也有语言发展演变的内在因素。分析"土豪"的泛化路径,并从语言模因论视角阐释"土豪"一词迅速发展的机制。  相似文献   

6.
如何用地道的英语翻译流行热门词语,是翻译界、词典界、媒体、英语教师和广大英语学习者共同关心和探索的问题。从模因论视角反观汉语流行热词的翻译策略,提出在保留原语特色的基础上,要注意分析语境和区分语域,做到在内容和形式上的翻译恰如其分。  相似文献   

7.
近年来,流行词语层出不穷,往往红极一时但很快又被大众遗忘。然而"土豪"一词却在长久广泛地流行,生命力旺盛。针对这一现象,本文尝试从语言学的视角探究其原因:一是探究"土豪"的语义特征,从其源流、理性意义、色彩意义、词义泛化情况来分析;二是分析"土豪"的结构特点,主要关注其平级性与可拆性;三是对其语用特点进行分析,从"土豪"的使用现状揭示当代社会变化与大众心理。  相似文献   

8.
随着"裸×"形式的"裸"族词语的频繁使用,在现代汉语中"裸"词义产生了迅速的变迁。其词义经历了从"身体裸露"到"物体裸露,没有覆盖"再到"没有加工处理,纯粹的",最后为"完全的,彻底的"的演变路径。  相似文献   

9.
语用失误是语言学研究中的一个重要课题.顺应理论从一个全新的视角分析英语学习者语用失误产生的根本原因,即说话者忽视对语言使用者、物理世界、社交世界、心理世界等语境因素的动态顺应.分析顺应理论失败所造成的语用失误实例,有助于达到和谐交际的目的,并能够提高英语学习者的语用能力.  相似文献   

10.
“受累”一词起初作“受到连累”讲,构词语素“累”作“连累”义,是词语的核心语素,承担了词语主要的语义功能;另一构词语素“受”作为遭受义动词,必须与动词或形容词搭配出现,表示隐含被动,其后不能再加宾语, “受”限制了词语的语法和部分语用功能.“累”出现新义——“疲劳”“劳累”义,其词性由动词转变为形容词,核心语素语义变化对词义产生影响,而“受”语义虚化,用法比较灵活,允许“受+形容词”这一形式出现,因此“受累”一词生出新义——“受到劳累”.另外在使用过程中,受语用推理等因素影响,“受累”一词常使用作客气话,有“麻烦”“烦扰”之意.  相似文献   

11.
以人教版五年级上册《珍珠鸟》一课的前后两次教学课例,从教学目标的准确定位、关注文体特点,潜心涵泳感悟品味“语用”妙处等三方面来理性思考如何植根文本,凸显语用.  相似文献   

12.
近些年,"热"类词高频出现在各种新闻媒体中,最突出地表现为两大词族"热x"与"x热"的广泛使用。"热x"和"x热"在语义上存在延伸关系,语用意义也有着相似之处,但是其中的"热"与"x"在意义和用法上都存在很大的差异。  相似文献   

13.
王涛 《海外英语》2014,(7):132-134
城管是中国一个重要的执法单位,随着中国国内社会问题的升温,国内外现行的英译远不足以传达出"城管"在中国民众认知中的形象。该文分别研究了翻译对等论以及与翻译语用等效论对"城管"英译的解释机理,将语用前提概念运用到"城管"的英译分析中,在语用标记等效理论指导下探析了较为客观可行的英译以期达到信息功能等效,标记价值等效,旨在借由"城管"的英译探析较为客观的翻译标准。  相似文献   

14.
李洪 《江苏教育》2014,(21):36-38
积极语用教学,就是以培养表现性言语能力和表现性言语品质为最终目标,并以此贯穿课堂活动的课堂教学新实践。从语用学的角度把握语文教学的本体性质,促进语用范式从消极向积极的转型,这是落实知识阅读向素养阅读提升的课标精神,能唤醒学生的表达意识、优化学生的表达品质、享受心灵的表达快乐,应该是语文教学改革不可忽视的一条途径。  相似文献   

15.
文本从网络流行游戏话语的语用功能入手,以语言模因理论为研究基础,以流行网络游戏“三国杀”的话语为研究对象,从模因传播周期、模因种类、模因互文性特点、模因与网络语境关系等方面描述了“三国杀”网络世界中各种模因现象,分析“三国杀”话语中模因形成原因,以及模因主体性特征,以期为网络游戏话语模因传播研究提供借鉴与参考价值。  相似文献   

16.
当前,电视、电影、电脑等大众媒介成为了大学生最重要的休闲娱乐工具。良莠不齐的电视选秀、一夜爆红的网络明星所带来的消极影响充斥于校园,给高校管理带来一定的困难。本文从伪娘现象的产生与流行入手,探讨了流行文化为高校管理带来的机遇与挑战,并提出了相应的策略。  相似文献   

17.
本文从语用综观视角,以马瑞志《世说新语》英译本为语料,探讨译者如何跨越源语与目标语之间语言与文化的差异,进行语言结构、交际语境的顺应以及动态顺应和意识突显,从而推动中华典籍中酒文化的跨文化传播。研究表明,在《世说新语》的酒文化英译中,不论是文本表层的语言表达还是深层的社会文化,译者都主动选择顺应,并保持在动态顺应的过程中,既顺应源语文化也考虑到目标语文化,使目标读者更深入地理解中华典籍,也使中国的酒文化得到更为广泛的传播效果。本文还发现译者通过采用音译、意译加音译等方法对酒文化中酒器名称的翻译体现出较高程度的意识突显。马瑞志在以上几个方面做出积极的顺应,使得《世说新语》实现较为理想的语用效果,对中国酒文化的跨文化传播具有借鉴意义。  相似文献   

18.
崔小光 《英语广场》2023,(29):45-48
语用预设在话语交际中充当了“假设”或“前提”的角色,帮助交际参与者推断话语的隐含意义。本研究以美剧《初来乍到》中的人物对话为语料,基于关联理论的框架,探究其中的语用预设。通过深入研究推理—明示以及最佳关联性,本研究旨在更好地理解语用预设,为口语、阅读和写作教学提供新的启示。  相似文献   

19.
模因论是以生物进化论为基础,用于解释文化进化规律的理论。本文采用定性分析法,尝试在模因论的指导下以流行语"土豪"为语料,分析讨论语言模因对其翻译研究与文化交流所产生的影响并选取实例分析论证了模因在翻译活动和交流的重要意义,通过研究总结,文章最后指出模因论以新的研究方向为语言文化翻译提供了指导。  相似文献   

20.
在小学英语教材研究集中于主题内容、核心词汇而较少涉及语用知识的背景下,以《义务教育英语课程标准(2022年版)》中的语用需求为基础导向,以译林版为例,对当前小学英语教材中语用知识的分类、出现频率与呈现方式进行分析。研究发现:小学英语教材中的语用知识虽大多涉及文化、语境、礼貌等经典类别,但内容脱离实际生活;语用知识虽出现频率较高,但重复率较高,同质化较严重;语用知识呈现方式过于单一,且语用任务目的性较弱。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号