首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
语言词汇阐述同类语言区域的文化背景。文化因素确定词汇与特定的社会团体之间的联系。物质文化和生活方式的变化会导致词汇的增减变化(Johnson 1996)。在语言学中,词汇对于文化的变化是敏感的,因为它与文化是一一对应的。  相似文献   

2.
文化融汇了一个社会、一个民族的物质财富。文化的创造离不开语言,语言的变化发展又离不开文化的变化发展。各个社会所具有的独特的文化深深地蕴藏在语言中,制约着语言行为的发生。词汇是构成一种语言的基本单位之一。因此,要十分注意文化差弄对词汇内涵的影响,只有这样,才能掌握语言的精髓,才能体验两种不同文化的冲撞和融合。  相似文献   

3.
语言的发展和变化受社会和文化的影响、制约 ,社会与文化的发展和变化也不可避免地反映在语言之中 ,尤其是词汇中所蕴含的文化语义 ,鲜明地体现了民族性  相似文献   

4.
翻译不仅是语言转换过程,更是一种文化转化过程。众所周知,词汇是语言的核心。词汇的变化在很大程度上反映了文化的发展过程。翻译是两种不同语言文化的交流。思维模式,社会文化,宗教,文化的共同性和差异性是词汇翻译中主要的文化因素。为了做好翻译,译者在翻译时应当注意这些文化因素的影响。  相似文献   

5.
陈水仙 《考试周刊》2007,(30):113-114
语言是文化的一部分,也是生活的一部分。在语言中最活跃的是词汇,而词汇又是反映社会变化的敏感要素。随着中国经济改革的深化,两岸三地在经贸、文化上不断相互交融,港台地区词汇随着书籍、报刊杂志、影视剧的广泛发行和流传,对普通话产生了相当大的影响,并逐渐进入了书面语中。  相似文献   

6.
由于网络技术迅猛发展,相对稳定了一段时间的语言词汇迅速活跃起来,大量新词如雨后春笋般出现在各种语言中。语言的基础是词汇,词汇代表一个语言的文化和思想、语言的社会属性和语言的凝聚力。要了解世界正在发生的变化,获得最新时代信息,掌握最新科技动态,随时学习新产生词汇并准确翻译新词汇是非常必要的。  相似文献   

7.
语言是社会文化的一面镜子.语言中的文化大多蕴舍在词汇中.本文结合实例对比分析了英汉词汇中词的社会文化意义.在语言学习中.我们应联系社会文化学习词汇知识,或追根溯源、或随文加以诠释、或剖析文化喻义、或点明其文化制约.从而进一步掌握词汇并学好语言.  相似文献   

8.
英语习语——反映英国文化的一面镜子   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是人类用来表达思想、交流感情的工具。不同的语言反映出使用该语言民族的地域、经济发展、风土人情和社会习俗。语言反映社会文化,同时又受社会文化的制约。语言中的词汇与民族文化息息相关,而词汇中的习语(idiom)的发展和变化,反映了使用这种语言的民族的发展。  相似文献   

9.
网络词汇变异是网民在虚拟网络交际环境中刻意使用的偏离常规语言规范并能达到特定交际效果的词汇形式,包括语音、构成形态、语义上的变异。文章从认知社会语言学中语言的认知性和社会性着手,通过隐喻/转喻机制、原型范畴化理论、网民群体属性、网络交际的简约性、社会文化的多元性来探析网络词汇变异,希望有助于把握汉语词汇系统的发展及信息时代语言交际的变化。  相似文献   

10.
语言是文化的载体,文化是语言的内涵。语言中的词汇常反映社会生活和社会思想的变化,词汇作为人与人之间传达信息、表达情感的媒介,常常被赋予了独特的文化色彩。本文旨在从圣经故事,希腊神话,英美人生活等方面管窥"Apple"一词的英语文化内涵。  相似文献   

11.
作为语言中最活跃组成部分,词汇直接体现一个民族和国家的文化、政治和经济的发展.新词语是社会的一面镜子,它能直观迅速地反映社会的发展,历史上社会发展的时期往往也是新词语产生的高峰时期.在文化、经济全球化的今天,新词的翻译也极其重要,尤其对语言文化的传播.通过对对汉语新词的定义、来源的了解,分析新词翻译中存在的困难.为了解...  相似文献   

12.
近年来,汉语中涌现出相当数量的网络新词,在语义和构词上都有其自身特点,蕴含着丰富的文化内涵和现实意义。本文旨在分析汉语网络新词的上述特点,并结合英译常见手法如直译法,意译法,音译加注法,移译法等,探究可行的汉语网络新词的英译方法。  相似文献   

13.
随着社会的快速进步和迅猛发展,新词的涌现层出不穷。网络文化对新词产生的影响不容小觑。这里结合认知语言学和认知词汇学的相关知识看新词的产生途径和旧词引申新义的现象,从实际运用中探讨网络文化下新词的使用规范,以此更深入的了解语言和社会的关系。  相似文献   

14.
计霄雯 《海外英语》2014,(5):120-122
Uniqueness of our political systems and tremendous changes brought about by reform and opening up are reflected in language use,so a boom of Chinese political neologisms is witnessed.Deverbalization,as the core concept of the Interpretive Theory should be adopted in interpreting such neologisms so as to convey the intended meaning of the speaker in a faithful and interpretive manner.This paper makes a tentative attempt at classifying those neologisms and elaborates through exemplification on adopting deverbalization in interpreting political neologisms,with a view to producing China English rather than Chinese English and facilitating political communication among countries.  相似文献   

15.
新词是英语词汇教学中的重要组成部分,每天英语中都有新词的出现。社会的变化,也真实地反映在语言词汇的变化中,尤其反映在大量新词的涌现与产生中。新词作为时代发展的信号,为英语增添了丰富的内容。本文将从新词产生的原因、新词的主要构词途径等几个方面对新词作简要的说明,同时探讨新词学习对词汇教学的促进。  相似文献   

16.
谐音新词是人类隐喻思维的结果,也体现了人脑对客观世界的反映。汉语谐音新词中蕴含着隐喻理据,表明任何语言都是人类的认知机制运作的结果。此外,谐音新词流行背后的社会文化心理也值得关注,如求新求异、诙谐幽默、模仿从众以及调侃自嘲等心理。  相似文献   

17.
新词语的动态发展变化是当代汉语研究中值得关注的课题。文章利用CNKI报纸数据库,以2009年度新词语为调查样本,分析新词语自产生以来的具体使用情况。根据词语使用频率不同走势将其分为五类,即稳定型、上升型、起伏型、下降型、偶现型。认为稳定型、上升型为稳定词语,它们具有填补空白、表义明确、经济适用、相容互补的特点;下降型、偶现型属于消退词语,表现出所指消逝、语义重复、表义不清、形式复杂、不具普遍性等特点。  相似文献   

18.
当今社会转型时期,随着社会生活的改变,产生了大量的新词新义。文章论述了新词新义引申的方法,揭示了旧义和新义的关系,并探讨了新词新义引申的特点和条件。  相似文献   

19.
改革开放以来,随着新事物、新思想、新概念的涌现,新词大量产生,其来源为粤语词的吸收、外来词的接纳和固有词的改造三个方面。语素的词缀化、词语的双音化、专业词的通用化是新词的三大发展趋向。  相似文献   

20.
网络新词新语言简意赅、生动幽默,体现了当代中国社会的发展变化。将其引入对外汉语教学中能够提升学生利用汉语进行交际的能力,帮助学生更好地融入中国社会。但由于教材缺乏纲领性文件引导,教师观念和教学理念落后等原因,加之网络新词新语缺乏规范、稳定性不强的局限性,对外汉语中的网络新词新语教学仍然不成体系和规模。因此,在网络新词新语教学中,教师要确定合适的教学对象和教学内容,针对不同的课型采取恰当的教学方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号