首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
赞扬语是英汉两种语言中共有的言语行为,但在文化和语用两方面存在差异。在英语教学中教师应注意文化背景知识的介绍,注重培养学生的交际语用能力。  相似文献   

2.
张静 《培训与研究》2006,23(12):24-25,58
称赞语及应答是一种普遍的言语现象。本文从赞扬的功能、结构、内容、应答语的句式及语用原则等方面回顾了学者们所做的相关研究,并简要讨论了汉语中影响这一言语行为的因素,以期能更好地理解并使用这一言语行为。  相似文献   

3.
委婉语是各种化中都存在的一种表达形式。不同的社会背景、不同的历史化会产生不同的委语。委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史化和风俗习惯。本将从委婉语的语用功能和语义特征两方面探讨英汉委婉语的化内涵,揭示英汉语的化差异及其委婉语反映的不同的民族性。  相似文献   

4.
英汉两种语言的委婉语既属于语言现象,也属于文化现象。两者之间存在不少相似之处。又表现出各自不同的民族特色和文化内涵。从语用的角度出发,对英汉委婉语的对比分析表明,由于文化差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同,但语用功能却基本是一致的。  相似文献   

5.
英汉委婉语对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,英语和汉语中均存在委婉语。它们除了具有一些共同属性外.又因为英汉文化的差异而存在不同。本文分析了英汉委婉语之异同,为在跨文化交际中正确看待和使用委婉语而提供借鉴。  相似文献   

6.
小学是学生终身学习的起点和开端,而语文则是小学教育体系的基础性课程。近年来,随着素质教育理念在我国义务教育阶段的不断贯彻落实,小学语文课堂教学中的赞扬语运用也不断受到广大教育工作者的普遍重视。如何正确运用赞扬语以提高小学语文课堂的教学效率和教学质量已经成为一线教师面临的重要教学任务之一。基于此,本文首先分析了当前小学语文课堂教学中赞扬语运用存在的问题,接着通过实际的教学案例重点研究小学语文课堂教学中赞扬语的正确运用策略。  相似文献   

7.
通过语言实例对英汉委婉语产生的文化意蕴进行了对比分析,指出英汉委婉语产生与宗教信仰迷信思想和礼貌、避俗、文雅有关;由于英汉委婉语产生的文化意蕴不同,委婉语具有不同的语用功能,英汉委婉语的语用功能可分为礼貌功能、掩饰功能、文雅功能和褒扬功能。  相似文献   

8.
英汉委婉语对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言都有大量的委婉语,具有很多相似处。但由于不同的文化传统、不同的历史背景等因素,它们之间在表现形式及文化内涵等方面有着明显的差别。对二者进行对比分析,找出它们的异同,有利于促进人们对此问题的进一步认识,加深彼此间的文化了解。  相似文献   

9.
从英汉和委婉语看中西文化异同   总被引:2,自引:0,他引:2  
  相似文献   

10.
为了研究语用标记语的应用,以一篇英文语篇实例作为研究对象,从语篇分析的角度讨论语用标记语在英语语篇构建与揭示人物心理变化的过程中发挥的作用,既为英语教学提供一种新的研究视角,也为提高学生的英语语用能力提供一条有效的途径。  相似文献   

11.
由英汉称呼语看中西文化的差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
英汉称呼语中有三个方面差异较大,即亲属称呼语、亲属词的泛化和尊敬称呼语。在称呼语的背后有着深刻的文化因素。  相似文献   

12.
人称代词是我们很熟悉的一种语言现象,但人称代词的所指和用法并不象所定义的那样简单,那样明确,有时合出现一些从语义上看似乎是异常的现象,这些现象只能从语用的角度借助语境去解释。  相似文献   

13.
英汉委婉语浅谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
从跨化交际学的角度,以中、美化为背景,分析英汉委婉语的异同及其产生的心理基础。全共分三节:1、委婉语产生的心理因素之一——禁忌;2、心理因素之二——礼貌;3、心理因素之三——政治。  相似文献   

14.
受到社会关系、社会地位、个人感情或语境场景的影响,称呼语有时会出现语用变异。汉英称呼语中均存在着这种现象,但二者之间是不一样。这给英语学习者在跨文化交际中带来一些障碍,影响交际的顺利进行。文章分析了汉英称呼语的语用变异现象。  相似文献   

15.
英汉委婉语的跨文化比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
就委婉语的使用、社会功能及其化内涵等方面进行跨化对比,指出委婉语是人类语言的普遍现象,就英汉委婉语而言,有雅化禁忌、礼貌、谈化和夸张等方面的相似性。同时,由于两种语言反映的民族特性、化传统、宗教礼仪、道德和价值观念等方面的差异,故其又呈现出民族的特殊性。  相似文献   

16.
无论是汉语还是英语,都存在相当数量的委婉语。这些委婉语一方面丰富了语言的内容,另一方面也增加了人们交际过程中的表达方式,使交际活动变得更加成功和谐。汉民族和西方民族对于死亡、疾病等有相同的忌讳,在年龄与动物的表述上则有着径庭之别。  相似文献   

17.
民族文化个性与英汉骂詈语差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
该文对英汉骂詈语的表现形式和内涵差异进行了对比研究,分析了英、汉民族文化对各自语言中的骂詈语的影响。  相似文献   

18.
古伟霞 《教育与职业》2006,(21):162-164
指示语是语用学的一个重要范畴。在大学英语教学中,中国学生使用英语指示语常出现较多的语用失误,而语境能力的识别、中西方文化差异和指示语语用原则的传授、语言知识的传授与语用能力的培养并重,以及利用第二课堂培养语用能力等都是培养指示语语用能力的最佳途径。  相似文献   

19.
韩玲 《高教论坛》2003,(3):111-112
委婉语是社会文化发展的产物,对英汉委婉语进行比较,了解两者的共同性和差异性对搞好大学英语教学大有裨益。  相似文献   

20.
英汉两种语言在常用的修辞手段上存在着非常相似的现象,但又有各自的特点。本文对英语修辞格Euphe—mism与汉语委婉语进行比较,并探讨了互译中出现的情况,目的是更好地理解翻译中出现的修辞格。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号