首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉英两种语言中的对应词在民族文化语义的异同方面存在以下四种情况:民族文化语义基本相同,民族文化语义部分相同,民族文化语义不同和民族文化语义只在一种语言中存在。汉英对应词民族文化语义的对比研究,对跨文化交际和语言理解能力的提高具有重要意义。  相似文献   

2.
交际,交流思想是语言的基本功能.一种语言不仅具有语法结构,即句子各成份的位置常规,而且具有语义层次上的信息构成规律.从而达到理想的实际效果.对句子各重点突出部分的词序分配及连续性句子中语义和语用层次上的连接构成了语言交际组织.句末信息焦点及语义重心是英语中决定句子词序的两个重要原则.  相似文献   

3.
各民族之间国俗语义的差异纷繁复杂,其原因也是多种多样的。就英汉两种语言而言,不同的地域环境、历史宗教、民情风俗等都会引起国俗语义的差异。了解一种语言的国俗语义,对更好地使用该语言,避免语用失误,提高跨文化交际能力具有重要意义。  相似文献   

4.
人类语言与动物交际系统的本质区别在于递归性,人类语言是一个递归系统,动物语言则缺少递归特征. 人类具有生成无限多的句子和理解无限多的句子的能力,这种语言的创造能力和解释能力分别基于句法递归程序和语义递归程序(Sauerland & Stechow,2001).句法递归程序生成句子,语义递归程序解释句子.生成语法的核心思想是有限规则无限运用,即有限的句法规则生成无限的合乎语法的句子.同样,经典逻辑语义学也有一条指导性原则,即组合性原则——句子的整体意义由句子各个组成部分及组成方式共同决定.从语言生成与语义解释来看,句法语义是两个自治的递归程序,句法表征与语义表征独立存在,正因为如此,才存在句法语义界面,句法语义界面在这两个递归程序中建立联系.  相似文献   

5.
各民族之间国俗语义的差异纷繁复杂,其原因也是多种多样的.就英汉两种语言而言,不同的地域环境、历史宗教、民情风俗等都会引起国俗语义的差异.了解一种语言的国俗语义,对更好地使用该语言,避免语用失误,提高跨文化交际能力具有重要意义.  相似文献   

6.
汉英词语国俗语义之对比   总被引:1,自引:1,他引:1  
汉、英两种语言中对应词语的国俗语义的差异有下列几种类型;国俗语义基本相同;国俗语义部分相同;国俗语义不同或截然相反;国俗语义只在一种语言中存在,注意汉英词语国俗语义的对比研究,对跨化交际和语言理解能力的提高具有重要意义。  相似文献   

7.
权势与同等这两个概念是两个处于不同维度的话语选择参数,语言的标记表征从而受到话语参与对象权势或同等因素的制约。文章从网络流行语元芳体中分析得出:称谓形式、小句语气、情态量值成分都被认为是话语参与者权势和同等因素的重要语言标记。但话语参与对象可能存在多层次的社会或角色关系,这些语言标记的使用,还取决于交际主体所认定的话语参与对象所构成的关系以及交际目的、交际类型或交际场合。  相似文献   

8.
词汇是语言知识的重要组成部分,而语言知识是培养语言交际能力的基础。根据词汇的新界定和语言交际能力的组成模式,从语音、语法、语义、语用四个侧面,通过英汉对比的方式,阐述词汇教学与语言交际的关系,以期为实现外语教学的目的提供有力的理论和实践依据。  相似文献   

9.
认知语境与超常搭配词组的语义推导   总被引:1,自引:0,他引:1  
认知语境是语用者系统化了的语用知识, 它包括语言使用涉及的情景知识、语言上下文知识和背景知识, 也包括社会表征。而超常搭配是一种特殊的语言现象, 它指的是一种突破了词与词之间语义搭配常规的搭配关系。根据超常搭配词组语义的可推导性, 它可以分为两种: 一是必须借助社会表征才能推导出语义的超常搭配; 另一种是必须利用构成认知语境的诸因素才能推导出语义的超常搭配。  相似文献   

10.
文化融于语言交际之中时,两种文化相似的程度对理解语言交际具有重要意义.各种语言之间的差异,会影响使用这些语言的人们的思维方式.文化思维差异对语言交际的影响主要表现为思维方式影响语言交际、影响遣词造句和影响谋篇布局三个方面.  相似文献   

11.
中国人和英美人交际时,有时会语义不通,产生误会,闹出笑话,其原因是对所使用语言的文化背景知识不了解。正确理解在不同文化交际中语言和文化这种密切的血肉关系:语言是文化的栽体,是文化要素之一,同时语言的作用又取决于文化背景。语言在不同的地理环境、家庭宗族、社会习俗、色彩表达等方面体现不同的社会文化。只有充分了解这方面的知识.才能更好地实现跨文化交际,促进不同民族之间多方位交流。  相似文献   

12.
语言信息缺省类型及其交际功能实现研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在语言交际中经常出现信息缺省现象。语言信息缺省可分两种类型:句法空位和语义空位。信息缺省类型不同,其交际功能实现的途径也不同:句法空位主要依靠语法知识,语义空位主要依靠语用推理。  相似文献   

13.
英语和汉语两种语言之中均存在有数量庞大的委婉用语,它们既有相似性,又有差异性。本文从英汉委婉语的定义、构成方式、社会价值取向和语义差异四方面进行了比较,希望能帮助读者了解东西方两种语言的文化差异,进而减少读者的语言交流障碍,提高读者的语言交际技能。  相似文献   

14.
言语交际中语义空白的设置是否得当直接影响交际的效果。设置空白的策略包括预测和形成空白两部分。预测部分论及预测的标准和方式 ,形成部分通过无语境知识介入的完初语篇与有语境知识介入的现实话语的特征比较来确定形成语义空白的手段  相似文献   

15.
一、概述 所谓歧义就是一种语言成分的形式具有两种或两种以上的语义。由此可知,语言中的歧义现象是语义学研究的范畤。 自然语言都不是理想的语言。“理想的语言是强大的表现力与使用语言手段的简捷、灵活相结合,没有例外现象,不规则现象和歧义现象……”①除了人工语言(如世界语)以外,各种语言都有歧义现象。 语言是人类最重要的交际工具。交际就是相互传递信息,一方把信息编码成为语言,另一方把语言解码成为信息。如果一种语言形式可有两种或多种意义,在交际过程中,就会产生理解困难,引起某种误解或误会。  相似文献   

16.
赵琴娟 《文教资料》2010,(19):48-50
汉英两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的,因此进行两种语言的研究与对比有助于人们更深入了解和掌握所学语言的文化内涵。本文着重分析汉、英两种语言中"龙"的不同喻意,探究两种文化的差异,以期能减少两种语言在跨文化交际中的障碍,真正达到交际的目的。  相似文献   

17.
张念武 《学子》2013,(12):2-4
美国社会语言学家海姆斯提出了交际能力的四个要素:语法性、可行性、得体性和现实性。后两个因素直接和文化有关。可见,语言、文化、交际是密切相关的,语言作为交际工具的实际运用在很大程度上取决于这一语言使用的文化背景。《英语课程标准》对现代英语教学也提出了新的要求":要拓展学生的文化视野,发展他们跨文化交际的意识和能力。"因此,跨文化意识的培养已成为英语教学的一个不可分割的部分。  相似文献   

18.
所谓语篇,就是人们使用言语进行交际的过程和结果。关于这个定义,有两点值得我们注意。第一点是进行交际必须建构语言。交际语言的建构是一个具有内核的动态过程,必然呈现出话题和语义的连续性。第二点是语言交际必然会有过程和结果,而这个过程和结果必然受一定的情境制约;或者说,在语言交际的过程中,情境的约束是全方位的,既控制着言语的发出者,也制约着接受者。因此,解读文本语义要基于文本语境。  相似文献   

19.
零形回指是一种涉及到句法、语义、语用、认知等语言描写层面上的多维限制,不同的语言有不同的衔接方式.并受到不同条件的语义和话语结构的制约作用。因此在跨语言交际时,应根据不同语言间存在的结构差异作适当的调整,以符合目标语的语言习惯,使跨语言、跨文化交际能顺利地进行。  相似文献   

20.
杨秀云 《考试周刊》2008,(23):216-217
零形回指是一种涉及句法、语义、语用、认知等语言描写层面上的多维限制.不同的语言有不同的衔接方式,并受到不同条件的语义和话语结构的制约作用,因此,在跨语言交际时,应根据不同语言间存在的结构差异作适当的调整,以符合目标语的语言习惯,使跨语言、跨文化交际能顺利地进行.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号