共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
卞之琳前期诗歌意象的美学特征 总被引:3,自引:0,他引:3
董卫民 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,24(4):531-536
卞之琳前期的诗歌意象多取材自日常生活、古典学、自然科技及宗教典籍,这与他的诗歌创作三大主题:生命存在的困惑、精神皈依的寻求及人与理性的和谐相对应。他遵循艾略特的“客观对应物”、“非个性化”的诗学理论,通过戏剧化、小说化等手法完成了意象与主题的智性组合,在抒情主体与诗歌意象之间产生一种距离之美,自觉消解抒情主体的中心地位,从而使他的诗歌具有浓厚的反讽与陌生化的美学特征。 相似文献
2.
陈丙莹 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2012,(1):65-72
卞之琳前期诗歌艺术特色是在他"化古"、"化欧"的创作实践中形成的。论及他的"化欧",就必须注意到他对艾略特的学习借鉴,尤其是艾略特"经验"诗学思想对他的影响。本文重点论述了艾略特"经验"诗学思想及卞之琳前期诗歌(1933—1935)对这种思想的吸纳与融化。 相似文献
3.
王钰哲 《昆明师范高等专科学校学报》2011,(5):129-132
卞先生独特的翻译理念与实践是我国现代翻译界的"新声"。他关注形式的重要性,以"信"为核心提出了"信"、"似"、"译"的翻译思想,并通过"以顿代步"的原则翻译了诸多诗歌及参与新诗格律建设,丰富了我国对西方文学译介的成果,给后人留下了一笔宝贵的文学遗产。当然,卞之琳先生的翻译思想与实践在给我们以启示的同时也引出了一些值得深究的新问题。 相似文献
4.
曾立超 《北京教育(高教版)》2004,(6):56-56
在我的印象中,卞之琳是他那个时代的旁观者,人生的沉思者,诗艺的求道者。这和卞之琳的性情气质相关,也和当时的时代风云以及诗人的人生经历相关。论性情,卞之琳是个温和、淡泊、耽于哲思的人,如他自己所说,是个“多思者”。此种人容易沉湎于抽象的人生问题,说大,此类问题是最大的事,说小,抽象的人生问题实在是玄远虚飘的小事。但“道不远人”,有一类人身上,抽象的人生问题是和平凡的日常生活(不敢说邦国大事)联系在一起的,二者相印相证,构成这人内外面的生活内容。这种人若写诗,从“小处着眼”,诗中流露出一种可称为情趣的东西,是不足为怪的… 相似文献
5.
卞之琳从英美现代主义"主智"理念和中国哲学"相对"理念的融合中,完成了他诗歌创作时空观念的表达。这不仅使卞之琳成为了"现代诗派"代表人物,也使他的诗歌给中国现代诗歌创作提供了一种可以借鉴的因素。 相似文献
6.
吉咸乐 《南京师范大学文学院学报》2007,(3):94-98
从事物间诸种“关系”入手,借助“关系”思维的方法,以观卞之琳诗歌创作的思维方式、风格形成,及其与中西诗学的关系,从而在多元的“关系”中达到对卞诗主题意境的准确把握,以期拓展视域,有所新见。 相似文献
7.
平飞 《江西广播电视大学学报》2011,(3):26-30
李觏一生作诗三百多首,虽然不以诗名世,但其诗艺亦颇耐人寻味。透过李觏感时论世、论史品文、赠友送别、借景抒情、旅居交游、即事咏怀、托物言理等不同题材的诗,可见李觏诗中内蕴着由用意出人、用字立异、用辞尚诚构成的诗艺。李觏的诗艺对诗歌创造提供了重要的思想资源。 相似文献
8.
9.
刘子琦 《海南师范大学学报(社会科学版)》2003,16(2):131-135
以1935年在日本创作的《在异国的警署》为界,卞之琳诗歌此前和此后暗自流淌着两种大的情感流向。一是在这首诗之前的茫然、苦闷、孤独的情思;二是在这首诗之后的充满理趣的情感体验。 相似文献
10.
钱芳 《延安教育学院学报》2009,23(2):78-79
卞之琳30年代的诗歌创作很好地实践了“诗是经验”说这一反传统的诗歌本质观,在对中外诗歌创作方法借鉴和超越的基础上,构成了对传统诗美有力的抗击与解构;同时诗歌中大量戏剧性因素的渗透与转化,不仅提升了现代诗的思维层次与深度,更为现代诗的进一步发展提供了簇新的审美经验与艺术启迪,也使诗人步入了新诗现代化前沿。 相似文献
11.
卞之琳诗歌的英文自译 总被引:4,自引:0,他引:4
北塔 《西南师范大学学报(人文社会科学版)》2006,32(3):24-28
早在1936年,在伦敦出版的《现代中国诗选》一书,就收了卞之琳14首诗的英文翻译,那都是他自己译的。后来,在不同的时候,他曾把自己的其他一些诗译成英文,发表在不同的地方。在把自己的诗译成英文时,卞之琳更多地显现了他的诗人本色,随意、洒脱、变化甚至放纵,以意译为主。他对自己诗歌的英译不作“亦步亦趋”的严格要求,至少不如他对外国诗歌的汉译要求那么高。 相似文献
12.
奚密 《江苏理工大学学报(社会科学版)》2008,10(3):40-47
文学影响的课题提出一个互文性的特殊挑战,因为影响的发生倾向于不规则和无意识的过程,很难做出简单的因果判断。而当文学影响涉及跨文化的互动时,就更为困难,因为动机与接受,借用与实践之间的落差以及两个文化传统的介入使得问题变得更加复杂。卞之琳成于1930-1937年的作品,展现了对作家的多元影响之间的必然的有机关联。卞之琳自己及很多批评家都明白指出象征主义与现代主义对其作品的影响,但是他对西方影响的敏感度,很可能源自中国传统的背景,尤其是道佛思想,因为现代主义诗学补充强化了诗人的中国根柢,为其创作提供了具体的表现策略。反之,卞之琳的道佛思想倾向也给予他接受现代主义诗学一个特殊的视野角度,从而构成一个特殊的东西文学交流的例子。 相似文献
13.
崔勇 《语文学刊:高等教育版》2011,(12):6-7
海子的诗歌精神和他的诗歌艺术是互不可分的共生体。从海子的诗学理解看,他具有精神大于技艺的倾向,他的诗歌精神是从生命元素和主体意志出发,对现代主义和后现代主义所体现的形式文明的清算和扬弃。但具体到诗歌实践中,他的诗歌又有着精彩纷呈的艺术性。 相似文献
14.
王小林 《湖南师范大学社会科学学报》2023,(1):139-148
卞之琳的智性诗体现了诗人的审美趣味从浪漫主义到象征主义的演变;诗人强调其诗歌表现的是真情实感而非智慧,他将智性理解为让世界万物显现的魔力,这一理解源于艾略特将智性作为诗歌表现情思的过程中所体现的睿智这一思想;民国批评界对智性的理解有三种,分别是作为诗歌内容的智慧、作为认识世界的方式的理性和诗歌艺术表现中所体现的机智。20世纪90年代以来,一些批评者将卞之琳的智性诗中的智性作为诗歌的表现内容而非诗歌表现的艺术,这是对西方诗学中智性这一概念的误读。 相似文献
15.
卞之琳是著名的中国现代诗人,在西方有大量的拥趸和极高的知名度.香港学界、欧洲和澳洲学界、境外的各类报刊都对卞之琳其人其作进行过研究和报道.无论作为诗人还是翻译家,卞之琳都是中国的骄傲,其诗作的对外传播是中国文化走出去的代表性实践. 相似文献
16.
卞之琳是中国20世纪著名诗人,其诗歌在西方一直占据重要地位,打破长期以来东方对西方诗歌创作的模仿.卞之琳诗作的出现,给彼时诗界带来一股清新空气,令美国学界不得不放下成见,重新审视东方诗坛. 相似文献
17.
王书怀是20世纪龙江诗坛的翘楚,为黑土文学赢得了全国荣誉.诗人的目光始终聚焦在黑土平原上,其诗一贯有着伸向大地的根须和亲近乡情的触角.王书怀面迎生活,为时代留下了身在现场的精神镜像.他的丰厚诗作是馈赠给我们的一座艺术宝库.值得投以感佩的敬意. 相似文献
18.
"统一"的文艺理论观点是贯穿贺拉斯《诗艺》整体思想体系的重要原则。本文试图从"作品本体形态"和"作品创作过程"两个角度出发,分别阐述《诗艺》中蕴涵的"统一"原则。 相似文献
19.
夏莹 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2013,52(2)
词汇、句法和修辞能反映出语言背后潜藏的思维方式和诗学观念.本文从卞之琳诗作的词汇、句法和修辞三方面考察了卞之琳诗歌在语言艺术上的创新和贡献.卞之琳用日常化语汇、科学词汇、文言词汇入诗,嵌用具象词和抽象词,更新了语言表达程式,为现代诗歌带来新意象、新内涵与新观念.句法上,倒装、复辞和插入句的使用,既有效地结构了诗句,又唤起了新的想象逻辑和诗思.言语反讽、情境反讽和总体反讽的结合,赋予了诗歌显著的智性化特征. 相似文献
20.
卞之琳先生学贯中西,著述等身,成就卓著,在国内外学术界享有盛名。通过对卞之琳先生的散文译文进行研究得出,卞之琳先生的散文译文风格具备将"忠实"作为翻译思想核心、散文译文语言通达流畅以及散文译文作品艺术感染力强的特点,其翻译实践对于文学翻译事业的发展具有深远的影响和巨大的贡献。 相似文献