共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
外国电影的引进是文化交流的重要组成部分。当外国电影进入中国,首先遇到的就是电影名字的翻译问题。在这个问题上,有不少成功的例子;其中最经典的,恐怕非《魂断蓝桥》莫属。 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
<正>本刊自本期始开设"经典重读"栏目,旨在体现"经典不会过时,好书总有人读"的理念,希望读者能从中获益。——编辑部两个多世纪了,查斯特菲尔德爵士的父爱被演绎成世间最理性的声音、最慈爱的符号、最美丽的修辞和最实用的教诲。 相似文献
10.
11.
“印度”的古代汉语译名及其来源 总被引:1,自引:0,他引:1
在长达数千年之久的中印交化交流史上,我们曾经使用过许许多多的名字来称呼今天的印度。“身毒”是其中最古老的一个,“天竺”是最重要的过渡形式,而“印度”则从唐朝起一直沿用至今。曾经有人注意到这些译名有这样或那样的问题,但至今未能彻底解決。尤其是最重要的来源问题,更可谓是众说纷纭。本文拟在前人研究的基础上,进行一些考察。 相似文献
12.
13.
我在2600年5月23日《杂报》上发表了一篇《岳麓书院与“千年学府”》。后来,朋友寄来一篇署名李江,也发表在《杂报》上的《也谈岳麓书院与“千年学府”》(剪报未注明日期。以下简称李),指出张“讹舛之处甚多”,在关键问题上进行了批驳。 相似文献
14.
歌曲“美丽的阿美利加”的由来林月娥编译凯瑟琳·李·贝茨写的诗歌,总是那么令人心潮翻滚,动情欲哭。1918年11月11日那天,法国凡尔登城附近的战场上空笼罩着一片可怕的沉寂,猛烈的炮火声突然消失了,有些士兵被炮弹打中埋入了地下,其余的则呆呆地凝视着苍茫... 相似文献
15.
正禅宗黄龙派祖师慧南常以"生缘""佛手""驴脚"三问接引僧徒,被称为"黄龙三关"。《黄龙慧南禅师语录》记载:师室中常问僧出家所以,乡关来历,复扣云:"人人尽有生缘处,那个是上座生缘处?"又复当机问答,正驰锋辩,却复伸手云:"我手何似佛手?"又问诸方参请宗师所得,却复垂脚云:"我脚何似驴脚?"三十余年,示此三问,往往学者多不凑机,丛林共目为"三关"。 相似文献
16.
17.
由教育部、国家语委组织研制的《通用规范汉字表》(以下简称《字表》)于2009年8月12日至31日公开向社会征求意见。《字表》明确表示“原则上不恢复繁体字”,这可以说是对近几年不少文化人士提出的“复繁”主张的正面回应。《字表》征求意见过程中,继续主张恢复繁体字的声音不多,但主张“识繁写简”者依然不少, 相似文献
18.
众所周知,日本女子姓名中多带“子”字。人们不禁要问:这一传统始于何时?为什么唯有女子姓名中才有“子”字?中国古代思想家老子的“子”字又该怎样解释?一些学者对此进行了考证。角田文卫先生在《日本女子姓名》一书中对这些问题做了解答。“子”字作为人名的接尾字,最早出现于身分显贵的男子姓名中。如六世纪的碗子皇子、中臣连镰子、苏戎宿祢马子等。日本与西欧不同,男女姓名的词尾没有严格的区别,因而很快在女子姓名中也出现了“子”字。最初的形式是以“子媛”二字结 相似文献
19.
<正> 有读者给我发来邮件,也有读者寄来录音记录,内容说的是:复旦大学历史系教授钱文忠,在中央电视台《百家讲坛》栏目上讲述《玄奘西游记(33)·魂系真经》时,批评"今天的翻译作品,有的随意删掉段落,有的译文令人莫名其妙。"他举例说:"我看过一本书,卡莱尔的《英雄崇拜》,一代名著。有一个汉译本讲,‘当人走在黑夜路途中,如果前头有一只发亮的乌龟,它就能领着你穿过黑暗。’我当时看了,乌龟发亮,没听说过,乌龟怎么能 相似文献
20.
人口只有9万的圣芭芭拉小城,拥有一个庞大的慈善网络。捐赠者和志愿者一起平等合作,不断创造奇迹,使这个小城成为一个慈善天堂。慈善活动创造良好设施今年4月,美国著名脱口秀主持人奥普拉·温弗莉来到了圣芭芭拉城。她花5000万美元在这里购买了一幢豪宅。这幢豪宅占地约17公顷,包括果园和湖泊,仅房子的建筑面积就有近2100平方米。它原是圣芭芭拉著名慈善活动家维洛兹夫妇的房产,是先前从猫王的女儿那里买下的。就在温弗莉的这个新豪宅中,举行了一个午餐会,这不是温弗莉请朋友聚会,而是一个慈善组织在借温弗莉的名声搞活动。午餐后其实是一个… 相似文献