首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
惯用语是汉语词汇中一种很有特色的熟语,它广泛地流传于人们的口说言谈中。其构造大多以三字格为常态,并通过比喻、象征等修辞手法来形成语义的变异,在运用上比成语有着更大的自由度和灵活性。惯用语中有相当一部分是涉及到动物的,这些动物惯用语是人们在长期与动物的相处中产生、发展,并逐渐流传下来的。本文以包含十二生肖的动物惯用语为例,分析动物惯用语中所包含的汉民族的历史、文化、风俗、思维等多种特征。  相似文献   

2.
惯用语是一种具有显著的文化特色和民族特色的语言现象。这种语言现象普遍存在于汉语和日语中,尤其是与身体词汇相关的惯用语在日汉两种语言中都占有相当大的比例。由于人类不分民族和种族都具有相同的身体部位,而同一身体部位在生理上发挥的机能又是相同的。所以不同语言中的身体词汇惯用语某种程度上具有一定的相似性。但是由于各国文化和思维方式的不同.也导致了不同国家的人们所使用的语言形式是不同的。因此,该文以身体词汇中最具代表性的“口”为中心,从分类以及语言形式和语意表达对应关系两方面入手对中日身体词汇惯用语进行对比研究,希望有助于探究中日两国在语言文化和思维方式方面的差异。  相似文献   

3.
杨晓嫱 《考试周刊》2009,(15):29-30
喻体的惯用语作为隐喻中的一种表达方式,在日汉语中也存在着相同点和不同点。本文主要是比较日汉语中以动物作喻体的惯用语,找出了它们的相同点和不同点,从而可以看出日中两国人民隐喻认知的异同。  相似文献   

4.
汉语中的惯用语是一种特殊的语言表达形式.蕴含着丰富的民族文化。在丰富语言的表现力方面发挥着重要作用。在翻译中要准确、完整地传达出惯用语所承载的文化信息。通过分析惯用语的基本特征,对比中日惯用语的形意关系,尽可能选择一种最恰当的翻译方式把惯用语所体现的语言魅力以及文化内涵表达出来。译者在惯用语的翻译中要把握异化与归化的尺度,能异化时尽量异化。不能异化时则应归化。  相似文献   

5.
在留学生汉语词汇习得的过程中,词汇的文化意义习得尤为重要.惯用语是词语中与文化结合紧密的一类词汇.惯用语的教学在一定程度上是文化教学,教学当中不联系文化就很难达到理想的教学效果.因此,时汉语惯用语文化特点的研究,是帮助学生把握其词汇文化意义、以到达正确理解有效运用惯用语的一个有效途径.  相似文献   

6.
语言是人类沟通情感和交流思想的工具,得体的翻译应该是消除两种语言之间的障碍的桥梁.由于地理、民族、文化等诸多因素的巨大差异,不同的语言中存在着大量的形式和内容都迥然相异的惯用语.恰当而巧妙地翻译这些惯用语,将有助于生动、形象地表达语言的含义.  相似文献   

7.
通过对中日身体惯用语的对比研究,理解身体惯用语的构思和表现上的趣味性,加强对日本的文化及社会风俗的了解,从而得出中日两个国家在文化及思考方式上的异同。  相似文献   

8.
通过对中日身体惯用语的对比研究,能够理解身体惯用语的构思和表现上的趣味性,对日本的文化及社会风俗能够更加了解,从而得出中日两个国家在文化及思考方式上的异同。  相似文献   

9.
中日两国文化背景相似又相同.中日语言文化既有异也有同.同异中包括词汇和句型.词汇中分别有传统文化词汇和惯用语.除此之外还有语感对于翻译也是十分重要的.  相似文献   

10.
语言模式的生成必然受到思维模式的控制和支配,语言行为和语言形式重现着人类历史的社会文化图像。从不同民族的习用语中,可以窥探其独特的造词心理和文化传统。为汉语惯用语探源,不是为了个体考证惯用语的来龙去脉,而是从整体上把握惯用语生成的心理机制和文化背景,从而从根本上解释汉语词汇系统中为什么会产生大量为汉族人所喜闻乐说的惯用语。  相似文献   

11.
通过对中日惯用语和成语中身体词汇比喻的对比分析,发现客观世界的自然属性以及中日文化源远流长的交流,决定了中日惯用语和成语中身体词汇的比喻有部分相似之处;由于文化背景的差异、文化的变迁,尤其是生活风貌、文化习俗、思维方式、审美情趣等影响,使中日两国身体词汇的比喻又有着众多相异的特征。可以说语言现象背后存在着文化的制约。  相似文献   

12.
千百年来动物与人类在自然界共存共生,是息息相关的伙伴。在长期接触观察之后,人类总结出动物的特征、习性,发现其与人类社会的共同之处,并在语言层面进行概括。每种语言中都有动物词汇的独特含义,本文旨在比较中日词汇中的动物意象。中日动物词汇的各种寓意均具有深远的历史渊源和浓厚的民族文化特色,所以它们的文化意蕴也就存在着异同,体现了各自不同的文化背景。了解中日动物词汇的文化差异可以从历史文化、地域文化、习俗文化及社会心理等角度入手。  相似文献   

13.
在研究中日"手"语义的基础上,调查了中日"手"惯用语的结构特点及语义范畴,并结合实例对比了中日近似的"手"惯用语。分析结果表明,汉语"手"惯用语多由三个字组成,结构上动宾式较多;日语"手(て)"惯用语绝大部分为动词型惯用语。在语义范畴上,中日"手"惯用语既有相同点,也有不同点。分析了日语惯用语教学中存在的问题并提出了相应对策,提出在日语惯用语教学中应采取多种教学方法。  相似文献   

14.
李婧 《林区教学》2012,(1):30-32
作为汉语中一种习用的固定词组——惯用语在汉语庞杂博大的词语体系中占有重要的位置。以喻人惯用语为例,通过分类举例的方法探究惯用语产生的文化心理,阐释其蕴涵的文化内涵,以期探讨惯用语的语言学特征及对对外汉语教学的启示。  相似文献   

15.
在留学生汉语词汇习得的过程中,词汇的文化意义习得尤为重要。惯用语是词语中与文化结合肾密的一类词汇。惯用语的教学在一定程度上是文化教学,教学当中不联系文化就很难达到理想的教学效果。因此,对汉语惯用语文化特点的研究,是帮助学生把握其词汇文化意义、以到达正确理解有效运用惯用语的一个有效途径。  相似文献   

16.
在英语教学中,对惯用语的教授一直以来倍受关注,丰富的惯用语知识成为考查学生英语学习好坏的一个重要标准。同时惯用语中包含的丰富隐喻文化给英语教学增添了更多的乐趣,也带来了很多教学法上的启示。本文就隐喻及惯用语中的隐喻文化,探讨了一种以惯用语为载体,在课堂上有效导入英语文化的教学尝试。  相似文献   

17.
从认知和文化两个角度探讨了惯用语的生成和理解过程中的认知基础与文化因素。认为,在惯用语生成和理解机制中,认知基础与文化因素可以互为补充,发挥各自独特的作用。这对我们英语惯用语的学习和教学有着重要的启示和意义。  相似文献   

18.
日语惯用语中存在着大量的隐喻性惯用语,对日语学习者来说是一个难点。隐喻作为人类认知自身的途径,具有其内在的思维逻辑,揭示出人类认识世界、改造世界的睿智。本文在概述相关隐喻理论的基础上,对日语的隐喻性惯用语进行分析论述,指导学生对日语惯用语的习得,以期达到事半功倍的效果。  相似文献   

19.
惯用语是一种很有特色的语言形式,在各民族语言中占有很重要的地位,是语言研究的一个重要课题.中韩惯用语在结构形式、表意特点、来源等方面,既有共同之处,又有不同的地方.在学习过程中,如何区别它们的异同,是一个难点.本文旨在通过中韩两国惯用语的对比研究,找出它们各自的特点及其体现的两国文化和思维方式的异同,以加深人们对中韩惯用语的认识.  相似文献   

20.
惯用语是一种很有特色的语言形式,它在各自语言中占有重要地位,是语言研究的一个重要课题.本文从对比研究的角度分析日汉惯用语的异同,进而探讨二者之间存在的对应关系.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号