共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
【学习目标】
1.认识6个生字。2.学习描写人物的方法。3.感受毛泽东凡人的真挚情感和伟人的博大胸怀。
【教学过程】
一、对联引入,激情释题1.在杭州西湖岳王墓石柱上有这样一副对联:"青山有幸埋忠骨,白铁无辜铸佞臣。"(幻灯1) 相似文献
3.
当你在名闻遐迩的杭州西湖旅游观光,怀着崇敬的心情瞻仰抗金英雄岳飞墓时,首先映入眼帘的是这样几幅对联:“青山有幸埋忠骨.白铁无辜铸佞臣.”“正邪自古同冰炭,毁誉于今判伪真.”“千秋冤案莫须有.百战忠魂归去来.”“人从宋后少名桧,我在墓前愧姓秦。”是的,对于人民爱戴的英雄,青山亦怀情,对于历史的罪人,白铁也有恨,自古以来,冰炭不能同器,美丑不能混淆,早在南宋时候.人们已给 相似文献
4.
5.
《廉颇蔺相如列传》一文中有这样一句话:“今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨,得璧,传之美人,以戏弄臣。”人教版语文第六册《教师教学用书》将其中的“以戏弄臣”译为“以此来戏弄我”,笔者认为值得商榷。 相似文献
6.
《湖州师范学院学报》1982,(1)
注释:(1)原载浙江人民出版社一九七九年十一月出版的《西湖揽胜》茅盾同志亲为该书封面题字,并撰此词.后《浙江日报》、《东海》、《西湖》均予转载.(2)保俶塔、雷峰夕照、三潭印月、苏堤春晓等处皆为西湖周围的名胜古迹.(3)转蓬:蓬草随风飞转.比喻人事行踪不定,转徙无常.(4)岳庙内有副脍炙人口的对联:“青山有幸埋忠骨,白铁无辜铸佞臣.”充分表达人们对于古代民族英雄岳飞和杀害他的凶手爱憎分明的感情.南宋四大奸凶秦桧、王氏、张浚、万俟(?)被铸成铁像,反剪双手,永远跪倒在岳飞墓前,观者无不嗤之以鼻. 相似文献
7.
刘玉真 《中学语文教学参考(初中生版)》2008,(9):53-53
《报任安书(节选)》中有这样一句话“曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务”对于其中的“推贤进士”人教版旧教材和苏教版教材都默认了它的本意,但与人教版旧教材相配套的《语文第六册教师教学用书》(以下简称《教师用书》)却认为”“推贤进士”是任安要求作者‘说情’的婉转说法。”为什么会有这种差别呢? 相似文献
8.
新版高中《语文》第三册中有《泪珠与珍珠》一文。上课时,有学生问:“这篇文章到底说了什么?”教参说是“思乡怀人”,但学生怎么也理解不了。《教师教学用书》上说:“而实质上,思乡怀人才是文章的主题。其逻辑是这样展开的:人是要流泪的,流的原因乃是人的经历所致。而如果没有变故那是不会有眼泪的。而变故会使眼泪变得更加真切和纯洁。”对此,笔者深感疑惑:这 相似文献
9.
10.
冯涛 《中学语文(读写新空间)》2005,(6):40-40
刘征先生的《庄周买水》是人教社高中《语文》第二册第二单元中的一篇课文。该单元为杂文单元,单元首页的“文体知识”对杂文的介绍是这样的:“杂文是短小的文艺性社会评论。”与人教社高中《语文》第二册配套的《教师教学用书》第二单元的“单元说明”是这样解说“杂文”的:“杂文是文艺性的论文。” 相似文献
11.
《项脊轩志》被选入高中语第三册.每当教学中沉醉于其清新淡雅之时,却有些遗憾。此中有“借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声”之句,对其中的“借”字,教材中没做任何注释,但《教师教学用书》上则译为:“借来的书籍摆满书架。”这令笔百思不得其解。 相似文献
12.
13.
14.
15.
张合荣 《山西教育(综合版)》2005,(1)
“南通州,北通州,南北通州通南北”,是乾隆皇帝南巡驻通州时,联系通州地名出的上联,没想到才思敏捷的纪晓岚马上以“东西”对“南北”方位,以“当铺”对“通州”地名,对出了下联“东当铺,西当铺,东西当铺当东西”。君臣共创一千古佳联。“青山有幸埋忠骨,白铁无辜铸佞臣”。这是岳飞墓前的一幅对联,对比地将民族英雄奉于忠勇谱上,也民族英雄奉于忠勇谱上,也将奸佞之臣永远地钉于耻辱柱上。通过以上两幅对联,我们形象地理解了对联这种文学形式。对联(又叫楹联),言简意深,对仗工整,要求上下两联字数相等、词性相对、位置相同、内容相关、上下… 相似文献
16.
人教版高中《语文》第一册(必修本2003年6月第1版)《勾践灭吴》中有这样的句子:“国之孺子之游者。”《教师教学用书》(人民教育出版社2003年版)译为“看到流浪无归的孩子”,此处将“游”译为“流浪无归”,笔者认为这种翻译不妥,原因如下。 相似文献
17.
18.
人教版义务教育课程标准实验教科书《语文》八年级上册中,编选了魏学咿的《核舟记》一文。课本对“其船背稍夷”一句中“船背”的注解是:“船的顶部较平。”《教师教学用书》也提供了隋树森先生的分析:“背”字在这里应当解作“上面”。动物的背向上,所以上面也叫“背”。“船背”的“背”同“驴背”、“鹤背”、“鹏背”的“背”意思一样。唐朝诗人白居易有两句诗:“夜雨滴船背,风浪打船头。” 相似文献
19.
《赤壁赋》一中有“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟”一句,在人教版高中《语》第四册《教师教学用书》中译为:“只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。”很显然,这里编将“粟”释为“谷粒”。我们若细加分析,就不难发现该解释有些欠妥:大海中怎么会有谷粒呢?这样翻译不大合乎情理。[第一段] 相似文献