共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。英语中的双关语主要分为语音双关、语意双关、语法双关和成语、俗语双关等表现形式。从双关语的双重含义考虑,双关语的汉译可以采用分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方法。 相似文献
2.
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段。然而,如何理解、欣赏并准确地翻译英语广告中的双关语却是一大难点。从谐音双关、语义双关、词性双关和仿拟双关几个方面对双关语在英语广告中的运用作了阐述;并从分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等几种翻译方法对英语广告双关语作了探讨。 相似文献
3.
广告英语是英语文体学研究的一个重要方面。修辞在广告文体中起着重要作用。本文结合大量实例,主要从拟人、双关、排比等七个方面论述了广告英语的修辞特点。 相似文献
4.
修辞的运用是广告英语魅力的重要源泉,恰倒好处的运用可以帮助树立产品形象,博得消费者的垂青。文章主要从双关、拟人、重复等十三个方面论述了广告英语的修辞特点。 相似文献
5.
本文结合大量广告实例,对双关语的三个产生条件进行了分析。文章还指出双关的功能并非全部在于使人发笑,就广告人的角度来看,双关有两方面的作用:一是克服广告交际环境中对广告人的不利因素,二是将一些不便说的或不能说的信息含蓄地表达出来。最后还对英语广告中双关语的翻译作了初步探讨。 相似文献
6.
7.
英语广告中的修辞与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
英语广告中经常使用比喻、拟人、双关、押韵等修辞格来增强语言的表达效果.这些修辞可通过直译法、意译法、弥补法等方法来进行翻译.本文列举了一些英语广告中常用的修辞及其翻译. 相似文献
8.
9.
广告英语的修辞手法及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
广告英语中修辞手法能否恰当使用对其能否成功地达成宣传效果、促成广告产品的销售至关重要.因而注重广告英语修辞手法的翻译技巧也是十分必需,本文试从比喻、拟人、双关、押韵、重复和仿拟等六方面对广告英语中的修辞手法及其翻译方法进行探讨,以期对广告英语翻译有更深刻的认识. 相似文献
10.
广告英语的修辞手法及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
广告英语中修辞手法能否恰当使用对其能否成功地达成宣传效果、促成广告产品的销售至关重要。因而注重广告英语修辞手法的翻译技巧也是十分必需,本文试从比喻、拟人、双关、押韵、重复和仿拟等六方面对广告英语中的修辞手法及其翻译方法进行探讨,以期对广告英语翻译有更深刻的认识。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
广告英语中的修辞欣赏 总被引:1,自引:0,他引:1
在现代社会中,英语广告的地位是不容忽视的.好的广告除了向消费者介绍商品的作用外,能给消费者带来美的感受.广告英语在其不断发展过程中,逐渐形成了自己鲜明的文体特色.其中大量运用修辞手法就是其明显特征之一.常用修辞手法有比喻、夸张、拟人、对比、双关、对照、仿拟等. 相似文献
16.
广告英语中的修辞欣赏 总被引:1,自引:0,他引:1
在现代社会中,英语广告的地位是不容忽视的。好的广告除了向消费者介绍商品的作用外,能给消费者带来美的感受。广告英语在其不断发展过程中,逐渐形成了自己鲜明的文体特色。其中大量运用修辞手法就是其明显特征之一。常用修辞手法有比喻、夸张、拟人、对比、双关、对照、仿拟等。 相似文献
17.
本文从进行对比的词项之间的关系着手,将双关分为聚合式双关与组合式双关,并分析了各自的特点和差异,旨在通过对双关结构机制的分析,使我们能更深刻地理解双关的形成机制,从而更有效地使用双关这种语言手段。 相似文献
18.
双关是汉英两种语言共有的一种修辞格。英汉两种语言的诸多差异和双关修辞格的特殊性增加了双关语在两种语言间互译的难度。本文在比较汉语中的双关和英文中的pun基础上,用典型例证展示了双关语在汉英两种语言间的双向互译性。 相似文献
19.
歧义与双关都是汉语中历史悠久的研究课题,歧义与双关是两个很容易被混淆的概念。但是,尽管它们之间有许多相似性,但是实质却不同。本文主要辨析歧义与双关,旨在澄清这两个概念,避免将二者混为一谈,并提高我们正确地运用和辨析歧义与双关的能力。 相似文献
20.
双关是广告语中常用的修辞之一。它利用词的多义或同音,使语句具有双重意义,给人留下深刻印象。本文比较了中英文广告中双关的不同特点,并分析了翻译的基本技巧。 相似文献