共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
方言作为语言的变体,具有浓厚的地域色彩。文学作品中的方言对作品的艺术效果具有重要意义,但是方言的处理是翻译过程中时常遇到的问题,给译者的工作带来极大挑战。本文通过对比分析,发现方言对译法在文学方言翻译中具有一定的可行性,并根据读者需求提出改进策略。 相似文献
2.
旅游翻译目的是使潜在旅游者获得喜闻乐见的感受,并唤起潜在旅游者去体验去行动.这一翻译行为的目的和目的论所提倡的把目的语读者的需求和翻译目的本身放在首位的观点相符合.而且目的论中目的语读者的需求和翻译目的本身决定翻译方法和策略的观点对旅游翻译也是必要的. 相似文献
3.
近代翻译文学为汉语的脱胎换骨提供了种种范式和思路。现代汉语写作正是在近代翻译文学的刺激下逐渐走上自我成熟之路。文章拟以林纾和鲁迅的翻译理论和实践为例,探讨近代翻译文学和现代汉语写作的些许"瓜葛"。 相似文献
4.
5.
6.
7.
翻译的艺术方法是翻译学中最重要的应用理论研究.文章就汉英双语转换的各种手段,比如整与散、顺与逆、完与缺、文与质、直与曲等方法探究这几种相反相成的艺术方法在英译诗歌实践中是具体如何应用的. 相似文献
8.
语言和文化的关系密不可分,文化因素在翻译中起着非常重要的作用。目前,就文化差异的翻译方法有归化和异化之分。文章拟从比喻词语的翻译来探讨异化方法的不同运用及产生的效果着手,总结出异化翻译方法将是总的趋势的结论。 相似文献
9.
10.
11.
12.
广告翻译是一种再创造的过程,译者应尽量挖掘产品在译语文化上的共同特性,使译文更符合译入语习惯,易于读者接受。翻译时要在把握功能对等的原则下,注意一些基本的技巧和方法。本文从英语广告翻译要注意的问题入手,通过一些具体实例分析,就英语广告的翻译方法作粗浅的探讨。 相似文献
13.
旅游翻译是“文化的使者”,该文以一些旅游景点的翻译为例,从翻译学的角度分析旅游英语的应用,对旅游翻译方法进行了探讨,论证了恰当的译法在旅游英语中的作用。 相似文献
14.
吕志鲁 《湖北大学成人教育学院学报》2003,21(4):56-56,62
詹姆斯·亨利·亨特 James Henry Hunt( 1 784- 1 85 9)曾是驰骋英国诗坛的著名诗人 ,当他年界六旬时已全然失去往日大家的光环与青春的风采 ,但浪漫的情调却丝毫不减当年。就在此时 ,垂垂老矣的诗人遇到卡莱尔夫人 JaneBaillie Welsh( 1 80 1 - 1 866)并得到她的一吻 ,于是大发感慨 ,写下这首广为流传的名作。这首诗写于 1 844年 ,可谓年代久远。诗中提到的“珍妮”为何等人物 ,即使是英国人 ,如果没有读过相关资料恐怕也不太了解 ,可以想象中国人大概知之更少了。“珍妮”就是对卡莱尔夫人的昵称。她是英国1 0 0多年前名噪一时、才华横… 相似文献
15.
16.
随着中国高等教育大众化的进程,高等独立学院自1999年以来蓬勃发展,与此同时,高校的翻译学科建设也呈现出一派繁荣景象。本文作者结合多年的教学管理经验,从发展的角度讨论在独立学院中设立翻译本科专业的可行性,并联系实际对目前独立学院外语专业与翻译专业两者的对接、翻译专业设立的优劣势及发展前景进行初步的探讨,对此专业在独立学院的设立提出理论思路和建设性建议。 相似文献
17.
试论影视翻译的方法 总被引:7,自引:0,他引:7
王丹斌 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,31(6):106-110
本从影视翻译的学性和特殊性出发,总结了笔在影视翻译实践中获取的经验,收集了部分例证,说明综合利用奈达的社会符号学翻译法、纽马克的语言功能六分法和伯恩斯坦有关复杂、局限语码的分类法这三项成果对从事影视翻译大有裨益。 相似文献
18.
张奎华 《中国教育技术装备》2012,(21):76-78
通过对英语句子结构的分析,根据英汉两种语言的差异性,在翻译英语长句时使用顺译法、逆译法、分译法、并译法和综合法,准确、通顺、地道地将英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子,达到最佳的翻译效果。 相似文献
19.
在人类漫长的历史进程中,语言作为交流工具不仅在人类的交往中发挥着巨大的作用,同时还承载着人类社会的精神活动。优秀的英语文学作品反映了不同时期西方社会的精神文明,对世人有着一定的启发意义。英语文学作品翻译可以帮助人们更深刻地理解西方文明,进一步促进中外文化交流。如何处理英语文学翻译中的文化差异成为译者要面对和思考的问题。 相似文献
20.
英语拼缀词大多数“来去匆匆”,生命期较短,词典没有收录,这给翻译造成一定的困难。因此,对于英语拼缀词的翻译。不应仅仅局限于“个案”分析。而应该且有必要从整体上对该类词的翻译方法进行探讨归纳。本结合若干英语拼缀词的汉译以及笔在遇到这类词时的翻译实践,归纳出几种较为常见的英语拼缀词翻译的处理方法。 相似文献