首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 20 毫秒
1.
中动结构是语言中的一种特殊句型,在英汉两种语言中都大量存在,它的特殊性使它从普通的句式中脱离出来,一直是国外生成语法学家们研究的热门课题之一。中动结构又被称为中间结构,在英语中被称为middle construction或middles。许多学者将其定位于介于主动句和被动句之间的特殊结构。试比较以下各句:  相似文献   

2.
英语中传统语法中的假拟分裂句在功能语法中被称为英语主位同等结构,它是一种特殊的主位结构,其主位等于述位。该结构为内包式的识别关系小句。由于其结构的特殊性,英语主位同等结构通过其名词化部分、价值及新旧信息的呈现体现出丰富的人际意义。  相似文献   

3.
“A归A”结构探析   总被引:3,自引:0,他引:3  
“A归A”结构是一种特殊的主宾同形结构。它在动态语言中缺乏自足性,往往与其先行句、后续句构成二重逆转关系的语言单位。它的复用式按语意内容分化为同质对举和异质对举:前者等价于“A归A”独用式;后者凸显了对举项之间的对立和逆转  相似文献   

4.
运用三个平面语法理论,本文全面分析现代汉语使动句的句法、语义和语用特征。认为使动意义不是词汇意义,而是一种构式意义。详细探讨使动句构式的强制性因素和选择性因素,并指出这两种要素都是为了满足特殊语序的“和谐结构”的要求。认为使动句与其他致使句一样,在深层也是双动核结构,并形成5种形式的使动句句模。分析在动态使用中使动句的成分缺省问题,并论述了使动句的诸种语用功能。  相似文献   

5.
英汉两种语言在语态上的一个重要区别就在于英语中大量使用被动句,尤其是结构被动句;汉语中被动语态的使用频率比较低,主要通过意义被动句来表达被动语态。造成这种语态使用差异的原因是多方面的,除了语法、修辞、文体、思维方式及语言习惯等方面的差异,更深层次的原因还存在于语言系统内部。本文旨在通过对英、汉动词的语义结构进行分析和比较,探讨造成两种语言被动语态使用差异的根源。  相似文献   

6.
“it强调句”是英语表达中一种常见的句型,但它在使用当中的一些特殊用法往往被人忽视,导致使用错误。本文旨在对“it强调句”中人称代词主格和宾格的使用问题,主谓一致问题,引导词的省略等一系列问题进行探讨,并提出了关于“it强调句”句子结构分析的几点看法。  相似文献   

7.
重动句的句法语义问题研究   总被引:3,自引:1,他引:3  
重动句是汉语中一种特有的句式,它具有突出的特点。重动句在句法上具有线性序列特点,在语义上具有立体语义特点,重动句的特殊之处在于它能够在一个句式中巧妙地化解句法和语义之间的矛盾。重动句的句法语义形式主要表现为三大类,即“动助”式,“动介”式和“动趋”式,每一大类之下又可以细分为若干小类。  相似文献   

8.
英语语言是线性结构,但在语言学习和使用的过程中,人们熟知强调句作为一种特殊的线性结构,用来突出说话人所要强调或引起听话人特别注意的成分。学者们将这一特殊又普遍的句式命名为分裂句,并从不同视角对这一句式进行种种描述。在此基础上,基于认知视角下的图形背景理论,对分裂句产生的心理基础进行描述,以期为语言教学中强调句的学习及二语习得中强调句式的习得尽一份微薄的力量。  相似文献   

9.
语言中的中动现象一直都是语言学界研究的热点与难点,至今也难以达成一个共识。首先关于是否存在中动句这一说就很有争议,有人认为存在中动句,并有其独特的句式和语义特征,另外则有人认为中动句就是普通句式,不存在需要独立划分出中动句的需要。在前面一种说法的前提下,学者们对中动句动词定性,以及中动句结构的界定也都还没有形成一个定论。在前人研究的基础上,本文试图从非范畴化角度来研究中动句,鉴于中动句的复杂性,我认为单用一种方法是不足以解释其本质的,所以在分析过程中加入了一些原型范畴理论,以求得一点突破。  相似文献   

10.
重动句研究综述   总被引:5,自引:1,他引:4  
本文对重动句的研究概况作了综述。重动句是指谓语动词后带有宾语,再重复动词后带上补语的一种单句。它起初被作为动宾或动补结构中的一部分来研究,后来被作为一个独立的句式来研究,从而逐渐突显出重动句的语法地位,其研究方法也经历了一个从描写到解释的逐渐深化的过程。本文还对重动句研究中尚未解决的问题,初步提出了自己的看法  相似文献   

11.
重动句是汉语中比较特殊的一种句式,因此它有自身的结构特点。本文以汉语重动句为探讨对象,考察汉语重动句的句法结构。结果发现:重动句中动宾短语1已经失去动词的特性并且被名词化,同时在该句式中它可以充当话题。  相似文献   

12.
汉语有主谓谓语句这样一种比较特殊的句子,韩语也有和它非常相似的句子——双重主语句和话题化句。韩语的双重主语句和话题化句不但其范围刚好与汉语的主谓谓语句相当,而且所表达的功能也非常相似。我们认为汉语的主谓谓语句和韩语的双重主语句、话题化句实际上构成“话题一说明”结构,即话题结构。汉韩语法学界都认为这种句子是本语言语法的特点。但如果把汉语和韩语的情况放到一起考虑。这种特殊结构实际上是两种语言共有的。  相似文献   

13.
分裂句又叫断裂句、园周句,是英语中最常用的一种强调句型,我们通常也叫它“it强调句”.本文对分裂句的一般、疑问形式的结构及特殊情况进行了探讨.  相似文献   

14.
在句法语义界面互动视角下,探究汉语重动句中动宾结构的界面互动特征及其在意义构建中的功能及作用,并在此基础上分析宾语的认知功能。研究发现,重动句中的动宾结构多是惯用词或离合词充当,在语义上多表达抽象性、类属性事件概念,充当话题成分。重动句中的宾语O通常是无指性的,个体化程度低、排斥实指,在功能上是给所述动词的含义增添“具体说明”,发挥了范围限定和概念激活的作用。重动句在动宾结构和宾语上的特征体现了认知经济性原则对语言使用的约束作用。  相似文献   

15.
同音删略是一种音系操作,它是语言经济性原则在音系层面的反映。通过对取得义双宾句中的同音删略现象的分析,说明了取得义双宾句并不是由相对应的单宾句去掉“的”转换而来的。单宾句和取得义双宾句的事件结构是不同的,单宾句只蕴含了一个事件,而取得义双宾句中蕴含了一个事件链。含有“的”的取得义双宾句可以分析为两种不同的句法结构。  相似文献   

16.
英语中动句包括典型的非事件性,表层主语可以是动词内论元经移位而到达主语位置反映主语类属特性的句子,但同时还存在另一种情形,即表层主语并不是动词的内论元,而是充当表示工具或地点类的短语,我们称为工具中动句和处所中动句.学界对于英语中动句的特征的看法也不太一致,但多数研究者还是有共识的.在汉语中也能找到相应的句子结构进行对译.  相似文献   

17.
金星 《现代企业教育》2011,(22):198-199
惯用句是指简短的语言在习惯性的使用之中被固定下来,结果形成的有特殊语感和意思的词组。中国和日本的语言中的惯用句既有相同之处,也有不同之处。本文主要加以分析。其相同点是日中惯用句都有其通俗性,惯用句都能使文章生动化;不同点是指日中惯用句在字数、构造上也具有一定的差异,以及与俗语和成语的区别。最后说明日语惯用句翻译成中文时应该注意的问题。  相似文献   

18.
尹灿  邓云华 《海外英语》2012,(22):259-261
中动句是介于主动句和被动句之间的一种句式,它以主动形式来表达被动的含义。这样的句式在英汉两种语言中都普遍存在,那么,这样的句式究竟有什么样的语用功能呢?对相关语料库的考察表明,英汉中动句主要有三大语用功能,即说明、情态、语篇衔接和连贯,而且这样的语用功能在认知上也得到了相应的展现。  相似文献   

19.
李伟  杨政华 《考试周刊》2009,(6):101-103
本文主要通过对表示程度差别的汉日语比较句(本文称为差比句)进行对比,找出汉日两种语言差比句结构上的不同.及在两种语言内部不同类型差比句之间的结构差别,进而归纳出汉日两种语言差比句之间的意义对应,并用来指导翻译实践。  相似文献   

20.
重动句指谓语动词后带有宾语,再重复动词后带上补语的一种单句。通过对汉语重动句的实际使用情况的考察,分析了哪些场合一般使用重动句,哪些场合一般不使用重动句,至于既可使用重动句又可使用其他相关句式(把/被字句、话题句、动补句式、动补宾句式等)的情况,重动句倾向于出现在说明原因或结果的语境中;重动句具有一定的口语性特征,多出现在接近口语语体色彩的作品中。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号