共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
于小植 《长春师范大学学报》2022,(7):136-138
随着中文国际推广事业的发展,海外中文学习者的人数与日俱增。在国际中文教育中,我们关注的重点不仅在于学习者人数的增加,更在于学习者的学习成效以及他们对中国文化的认同程度。为此,我们需要对外国学习者进行“中国文化能力”测评,以了解他们对中国文化的理解程度及其跨文化交际能力;需要面向教师群体和学习者群体展开教材满意度调查,并及时进行教学效果检测,从而为更新教学内容、改进教学方法、修订教材提供依据。科学、实用、兼容、可推广的测评、调查和检测将有助于引导教师改变“文化作为知识”的教学模式,采用“文化即能力”的教学模式进行教学;有助于国际中文教育课程革命的推进和完成,符合学科发展方向和国家培养知华友华人士的现实需求。 相似文献
2.
在国际职场汉语教材中合理呈现文化内容,对培养职场汉语学习者的跨文化理解能力具有重要的价值。采用教材文化呈现分析框架,从地域、文化类型、呈现方式三个维度分析国际职场汉语和英语教材的文化内容,结果发现,一方面,职场汉语教材较多呈现中华文化,偏重于介绍跟中国社会生活和传统文化相关的文化产品,而对当代中国具体的行业文化鲜有提及;职场英语教材较多呈现共有文化,主要介绍与行业文化相关的产品和实践活动。另一方面,职场汉语教材多以文本阅读的方式呈现文化;而职场英语教材采用各种活动形式来呈现文化。因此,国际职场汉语教材的文化内容不仅要体现中国的社会生活和传统文化,还应突出行业文化,围绕典型的工作任务,通过多种形式呈现不同地域、不同类型的文化内容。 相似文献
3.
徐方言 《商情·科学教育家》2013,(27)
在汉语教学过程中,中国文化的学习必不可少,它是使学习者更好的学习和理解汉语的必要基础,更是汉语魅力的体现.所以汉语教材中的中国文化因素尤为重要.对文化教学作过多的理论论证,其实际意义并不大,如何将语言与文化教学完美融合才是亟待解决的问题,在汉语教材中中国文化因素的引入值得探究.本文论述了在对外汉语教学中中国文化的基石地位,对外汉语教材中引入中国文化因素的重要性,并浅谈在汉语教材中引入中国文化因素的内容及方式. 相似文献
4.
语言不仅是沟通的工具,它还承载着丰富的文化内涵和历史背景,如果缺乏对中国文化的认识和了解,学习者则很难掌握汉语知识要点,甚至可能会形成误解。鉴于此,本文旨在探讨汉语国际教育中文化因素的导入方式,分析文化因素对学习者语言学习过程的影响,详细阐述文化因素在汉语国际教育中的重要价值,并结合实践案例探索有效的导入策略,旨在为汉语国际教育工作者提供实用的指导和启发,帮助他们在教学过程中更有效地融入文化元素,从而提高教学效果,促进学习者对汉语以及中国文化的深入理解和欣赏。 相似文献
5.
汉语学习词典的编写和研究是国际中文教育学科建设和资源建设的重要内容。现有学习词典总体上仍囿于字词释义与配例的传统观念和做法,学习功能还未能得到充分开发。应更新和创新外向型学习词典编写理念和模式,以充分满足学习者的“学”为核心理念,确立“大学习词典”观,将相关的中国文化知识、语法和语用知识等一并融入学习词典。文章认为充分体现汉语汉字的特点与二语学习规律,充分融入汉语语法与语用知识;准确揭示词语和语句中的文化内涵与文化现象,并从跨文化角度做出恰当的诠释,是影响汉语二语学习词典编写水平和质量、学习效益和外行型特征的两大核心原则。 相似文献
6.
刘济芳 《临沂师范学院学报》2023,(1):156-164
汉语国际教育文化教材对传播中国文化、提高学习者的汉语水平都具有非常重要的意义。在汉语国际教育70多年的发展过程中,汉语文化教材的发展可以分为五个时期:萌芽期、起步期、发展期、高峰期和稳定期。在发展过程中存在一些问题,比如,精品文化教材比例小,针对性不强,传统文化没有注重其传承性,立体化教材流于形式等。要解决这些问题,就要加快文化大纲建设,注重传统文化与现代生活的结合,继续开发立体化教材,强化地域性文化教材的开发等。 相似文献
7.
梁焱 《云南师范大学学报(教育科学版)》2011,(4):23-27
通过对海外汉语教材文化意识的调查和海外汉语教学环境的分析,我们发现目前海外汉语教材的文化意识普遍比较薄弱,远不能满足海外汉语教学与汉语国际推广的需求。应增强海外汉语教材的文化意识,实现语言与文化的并重,由单纯的语言型教材向语言文化型教材转变,满足海外学习者了解中国,了解中国文化的迫切愿望。 相似文献
8.
《林区教学》2016,(8)
大学英语教学的主要目标是培养学生的跨文化交际能力,它不仅包括对英语国家文化的学习,也包括对自己国家母语文化,即本土文化的学习和传承。然而英语教学中的三个重要因素,即教材编排、教师授课方式和教学评估体系,却仍然把重点放在对英语国家文化的习得上,从而忽视了本土文化在跨文化交际中的重要性。这使得英语学习者虽然能快速习得英语语言及文化,本土文化意识却日益淡薄,本土文化素养逐渐缺失,导致其在跨文化交际中频频出现"中国文化失语症"现象。这不仅成为了英语学习者在跨文化交际中的障碍,也制约了我国悠久历史文化向世界的传播。因此,在大学英语教学中加强本土文化的渗透,是提高大学生跨文化交际能力的重要途径。 相似文献
9.
10.
11.
12.
学习者学习和运用商务汉语的过程也是跨文化交际的过程.商务汉语中包含着大量的中国文化因素,如词语的意义和色彩,言语交际中的交际策略和表达方式,以及民族心理、性格影响下的商业心理和商业价值观等等.本文从对商务汉语教学目的、学习需求的分析出发,着力探讨了商务汉语词汇中的文化因素、语用规则及其教学.在教学中应该针对学生的异质文化,使用恰当的方法,引导学生掌握商务汉语词汇的文化因素及语用规则,跨越文化障碍,顺利进行跨文化交流. 相似文献
13.
摘要:通过调查问卷和访谈形式对在华泰国留学生进行关于对泰汉语教材话题和教材相关编排的调查,统计出泰国留学生在汉语学习初级阶段所偏好的话题有同义词、中国文化、开玩笑、趣味故事、游戏、成语故事等,并且大部分学习者都表示会对教材中有关泰国的话题感兴趣。由此。我们结合泰国学生学习特点分析所选教材的使用可行性,并提出一些思考和建议。 相似文献
14.
王叶丁 《九江职业技术学院学报》2020,(1):41-42,45
母语文化渗透教学对扭转中国文化“失语”、提升国际传播力、增强本土文化自信都具有重要战略意义。高校学生普遍存在中国传统文化缺失、跨文化交际水平低下的问题,其原因主要有学生的跨文化交际意识薄弱、教材体系片面、识记困难、课时较少等,可采取整合教材、课程群分工、适当拉开梯度、开展文化对比教学与线上线下混合式教学、考核文化元素等对策予以解决。 相似文献
15.
中国大学英语教材中的中国本土文化研究 总被引:3,自引:0,他引:3
王兰 《铜陵职业技术学院学报》2009,8(2):56-57
教材在教学中起着至关重要的作用。为了提高英语学习者的学习兴趣、达到学以致用的目的、切实提高学生的表达能力与交际能力,需要在教材中适当引入中国文化元素。本文首先分析了中国大学英语教材中的中国本土文化成分,然后就教材的中国文化元素内容提出了建议,以便能推动大学英语教学的合理化发展。 相似文献
16.
17.
浅论多元文化视野下的对外汉语文化教学 总被引:1,自引:0,他引:1
洪琳 《大连教育学院学报》2008,24(1):22-23
多元文化视野下的对外汉语文化教学应该突破传统的以汉语知识文化为教学内容的主体,向学习者单向导入汉语文化信息的教学模式,建立一种以汉语为媒介,多元文化并重,旨在培养学习者跨文化交际能力与意识的多元文化教学观。 相似文献
18.
语言与文化是不可分离的,对外汉语培训不仅要提高学习者的汉语语言水平,还要提高他们的跨文化交际能力。培训教师要针对参加对外汉语培训的学习者特点,选取他们迫切需要了解和领悟的文化因素,结合课程设置、教学计划,合理规划语言教学中的文化渗透,加强他们对中国文化的理解,提高他们的跨文化交际能力。 相似文献
19.
文化教学在国际中文教育中具有重要地位,是中国文化国际传播的主要途径之一。从20世纪80年代开始,国际中文文化教学路径的研究逐渐受到重视。从跨文化角度出发,对国际中文文化教学研究、文化因素在教学中的应用研究、国际中文文化教学法研究等,进行分析与评述,研究显示,国际中文文化教学研究展现出从文化到跨文化、从理论到实践、从文化到方法的多重转化路径。在此基础上,结合《国际中文教育用中国国情和文化教学参考框架》,提出新时期国际中文文化教学研究的一些新思考。 相似文献
20.
习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵.由于受历史背景、地理环境、宗教信仰、生活习俗、民族心理和思维方式等因素的影响,英汉习语中有些文化信息完全对应、有些部分对应、还有一些无任何对应关系.对于外国人来说,汉语习惯用语很难理解.学习汉语习惯用语可以帮助学习者在潜移默化中逐步理解中国文化和中文思维模式.习惯用语的灵活掌握可以使学习者真正成为中文高手.在对外汉语教学中将汉英习语进行文化上的比较,可以把语言知识、语言技能的教学同文化因素有机结合起来,有助于增加留学生对中国文化背景知识的了解,提高汉语语用能力,从而更有效地进行跨文化交际. 相似文献