共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
习语比喻中的喻体比较与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
师炜 《陕西教育学院学报》2005,21(2):110-112
习语是语言的精髓,深具化特色。英汉习语的比喻在喻体和喻义之间存在4种情况,需要仔细辨析,采取不同的翻译方法。 相似文献
2.
英汉习语比喻中的喻体比较与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
王桂兰 《山西广播电视大学学报》1999,4(1):57-58
英、汉两种语言习用性比喻中喻体比较的目的在于进一步了解人类文化的共性和民族文化的个性。比喻中所采用的喻体有同有异、甚至貌合神离,值得我们对比研究,以探讨其翻译的途径。 相似文献
3.
郭玉梅 《雁北师范学院学报》2003,19(1):80-82
英汉习语型比喻的喻体有很大的不同,这种不同对翻译提出了较高的要求。关于归化、异化两种传统翻译方法的问题,章着重提出从语用角度和化因素两方面来把握归化和异化的度。 相似文献
4.
本文对英汉习语的文化差异及翻译进行了探讨。习语是文化的产物,它们蕴含了丰富的文化知识。而中西文化的差异要求学习者在运用习语时,提高对文化差异的敏感性,才能准确地表达自己的情感,使跨文化交流得以顺利完成。 相似文献
5.
周树军 《商丘师范学院学报》1996,(3)
英语习语是英语中独立、不规则而固定的语言成分,它体现了不同于其他民族语言的英民语言习惯和特点,往往成为理解和翻译中的障碍,在翻译时应采用不同于其他语言形式的翻译方法。 相似文献
6.
杨坚定 《渭南师范学院学报》2002,17(4):63-66
英汉两种语言都有丰富的习语。但是,由于地理环境、历史背景、风俗 习惯、宗教信仰、思维模式和价值观念等方面的差异,英汉两个民族在习语喻体选择方面体现出各自鲜明的民族文化特色。广泛、系统地了解英汉两个民族的文化,可以帮助学习者更好地了解英汉习语比喻喻体选择的因素,增强学习者的文化敏感性,准确理解英语习语,尤其是那些貌合神离的英语习语。 相似文献
7.
吴佩娟 《重庆职业技术学院学报》2007,16(3):108-109,115
英语习语来源于历史典故,来自文学艺术。受地理环境的影响,在价值观念、宗教信仰方面存在差异,由于这些特点的存在,在翻译的时候应该根据习语的特点分别采取直译、意译和音译加注释的方法才能更好地促进文化交流。 相似文献
8.
纳成仓 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,33(2):113-116
习语是人类智慧的结晶,是语言中的精华。本文从文化语境的角度对英汉比喻性习语中喻体和喻义的文化异同进行比较分析,并在此基础上探讨其翻译的方法和技巧。 相似文献
9.
舒瞻英 《沙洋师范高等专科学校学报》2001,2(1):88-89
英语和汉语是两种高度发达的语言,因而都拥有大量的习语。习语是通俗而广泛流行的定型语句。包括谚语、俗语、俚语和口头上经常使用的某些成语等。它结构简练,具有鲜明的形象色彩、浓厚的民族色彩和地方包彩,大多数习语反映了人民群众的生活经验和愿望。人们可以用习语来比喻事物,有的习语意思明显,有的含蓄,意在言外。在翻译习语时,译者既要忠 相似文献
10.
通过英汉习用性比喻中的喻体比较以探讨其翻译策略。对英汉习用性比喻中原喻体的处理是翻译的关键,译者必须对原喻体的留舍转换 作出选择。 相似文献
11.
从文化内涵看英汉动物习语的喻体与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
胡灿辉 《湖南科技学院学报》2006,27(4):208-210
语言是文化的载体,习语作为语言的精华,积淀了大量的文化因素,它犹如一面反光镜,无时不折射出博大精深、源远流长的民族文化底蕴。本文通过丰富的例证,详细阐述英汉动物习语的喻体所体现出来的不同民族文化色彩,并本着保存其文化色彩的宗旨,提出主要的翻译方法,这对汉英两大语言之间的沟通,对两大民族文化的融合具有重要的意义。 相似文献
12.
13.
英语习语翻译的异化 总被引:2,自引:0,他引:2
陈艳丽 《忻州师范学院学报》2004,20(4):97-101
英语习语作为英语语言和文化的精华,其翻译在整个翻译中占突出的地位。文章从翻译的内涵、异化归化的理论基础以及社会因素这几方面探讨了习语翻译中异化的必要性,并从异化的角度介绍了几种翻译英语习语的策略。 相似文献
14.
习语是有特殊意义的固定词组,从英汉习语的表现语义和文化特征看,英汉习语之间存在着对应关系、半对应关系、非对应关系,相应地可采用直译、意译、增译、减译等翻译法进行互译.这可帮助学生在英语写作中正确把握和使用习语。 相似文献
15.
陆国君 《南通师范学院学报》2001,17(3):79-81
比喻性习语在英汉语言中大量存在,在表现相同或相似意义时,两种语言可使用相同的喻体或完全不同的喻体,但由于英汉习语产生于不同的社会,化背景,反映不同的思维方式,即使使用的喻体相同,其内涵意义可能相去甚远,同时带有不同的感情色彩,或产生迥异的语境效果,恰当地使用英汉习语,可以增强语言感染力,突出人物形象,烘托气氛。 相似文献
16.
英语习语及其翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
英语习语大量地存在于英语语言中,对习语特征及其起源的研究必将有助于我们加深对西方文化的认识和了解,同时也将有助于我们更好地进行翻译,最终实现英汉习语翻译上的功能对等。 相似文献
17.
18.
蔡薇 《山西财经大学学报(高等教育版)》2008,(Z1):79-80
文章就英汉动物习语,主要是习语中喻体的差异进行了比较,进而分析了导致这些差异产生的文化因素,包括文化传统.自然环境.生产活动以及体育活动和娱乐等等。 相似文献
19.
20.
英语习语在英语语言中占有重要地位。它承载着不同的民族文化特色和文化信息,并与文化传统紧密相连,不可分割。因此,研究英语习语的翻译方法与技巧显得尤为重要。 相似文献