共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
探究之一,《师说》:相关引用为何加则去焉?苏教版必修一第二专题《获得教养的途径》选了传统篇目韩愈的《师说》。在其文本第三段里有一处引用:孔子曰:三人行,则必有我师。编者对此作注为:语出《论语·述而》:子曰:‘三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。’可以看出韩文的引用与原文有所不同,加了一个则,少了语助词焉。从标点符号运用的规范来说,直接引用的才要加上引号,而且对原文不能有任何改动。 相似文献
2.
《宁波教育学院学报》2015,(4)
罗宾逊的《译者登场》一书,以翻译身体学为基础,探讨了译者个人因素在翻译中的重要性,批判了西方主流译论的理性主义倾向,展示了译者在翻译过程中与原文作者和译文读者交流的种种可能。通过解读,得出译者可以以自身感受决定原文和译文的趋势,这是独白而非对话。 相似文献
3.
本刊2005年第3期刊登了《简易磁悬浮转子制作的改进》一文(以下简称《原文》),笔者读后,按照《原文》的改进方法尝试制作磁悬浮转子,但是未能成功,在仔细研究《原文》后,笔者认为,《原文》的这种改进方法是不妥的,现提出商榷。 相似文献
4.
本文通过对李善注《文选》(简称李注)引《尔雅》原文的资料进行研究发现,李注引《尔雅》原文分为两种情况:一是所引文字与原文完全相同,二是与原文不尽相同。“不尽相同”是因为所引文字与《尔雅》有出入,这些出入有的仅是文字上有差异,对意义毫无影响,而有的则导致意义上的差异,使得李注的引文与今本《尔雅》有根本性的不同。基于这种情况,本文主要研究李注引《尔雅》与《尔雅》原文在字际关系(通假、同源、异体)方面的具体情况。 相似文献
5.
不论在人教版还是部编版语文教材里都有《社戏》一文的身影,这证明了《社戏》一文的经典性。《社戏》至今仍然具有鞭挞黑暗、启蒙大众的现实意义。出于教材编写的需要,编者对《社戏》一文进行了删减,不读原文学生很难把握鲁迅的真实意图。因此,建议教师一定要引导学生回归原文。通过细读《社戏》原文,体悟鲁迅被“鬼气”缠绕着的虚妄灵魂中顽强撑起精神的摇旗呐喊。 相似文献
6.
一、节选部分与《史记》原文整体之间的关系《史记》部分篇目选编进教材时,并没有将该篇全部选入教材,而是有所删改。如《史记·刺客列传》原文共有五千多字,共写了五位刺客,而《史记》选读教材《刺客列传》仅选取了专写荆轲的内容,有三千多字。这样就有必要让学生了解原文整体内容,了解全文共写了五个刺客,有五 相似文献
7.
张兰芬 《中国小学语文教学论坛》2007,(12)
《2007年课程标准实验区语文考试大纲》出现了很多新面孔,其中最让广大师生头疼的就是“选考内容”中的“探究F”。在这里笔者着重分析一下“文学类文本阅读”中的“探究F”。《考纲》对“探究F”的表述原文如下: 相似文献
8.
《更衣记》是张爱玲描写服装的一篇美文,苏教版语文选修《现代散文选读》将其选入,把它当作一篇状物散文,放在“人与物的对话”单元中。选文与原文相较,有几段删节的地方。本文就删节后的选本和原文作比,来讲述删节本对原文文化内涵的影响。 相似文献
9.
多种版本的语文教材均节选了出自《左传》的《崤之战》,如人教版高中语文第五册,北京版高中语文选修一,鲁版九年级语文选修等。该文写秦军偷袭郑国未果,只好"灭滑而还",在途经崤山时,遭晋军伏击而大败。此前,由于秦军东征要越过晋国南境,晋军方面早就掌握了秦军东征的情报,于是在晋国朝堂上主张伏击秦军的原轸和反对伏击秦军的栾枝,展开了一场争论。原文摘录如下: 相似文献
10.
付姝 《语文学刊:高等教育版》2014,(1):36-39,64
《论语正义》考据详实,引文繁富,是有清一代十三经注疏中的重要著作.其中《为政》一篇引书多达127种170余篇,经、史、子、集均有涉及.梳理其引文并与原文对照阅读,可见其引原文者占居多数,也有引全文但有文字差异、节引原文、意引原文的情况,更引文错误的现象,呈现了《论语正义》的引书特点. 相似文献
11.
傅众 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2004,(3)
本文介绍了李天辰先生的最新英译本《论语》。李先生的《论语》英译本较之以往的译本对原文的理解更加深入透彻,译出了原文的内涵,有不同于其他译本的特色,是一部上乘的译作。 相似文献
12.
13.
《海燕》是著名翻译家戈宝权根据《高尔基全集》翻译的。译文几经修改,语言精炼而含蓄,富有诗歌的意味,越来越接近原文。但仍不可能象原文那样讲究韵律,也不再象原文那样分行,于是,译文就成了“介于诗歌和散文之间的一种文体”,即“散文诗”。其实,高尔基的《海燕》原文,既不是散文,也不是散文诗,而是诗。在俄语原文中,《海燕》只有三百个词,五十行,十六节。它有严格的音节和韵律,每行八个音节,每两个音节组成一组,重音在第一个音节上,在俄文中属四个音步的扬抑格(或称重轻格),它是俄文格律诗,不是自由诗,更不是散文诗。这一点,戈宝权在《北京师范大学学报》一九七八年第四期上发表的《谈谈高尔基的 相似文献
14.
在翻阅2002年第5期《小学教学研究》时,有幸拜读了广西灵山县武利镇中心校阮庆贺老师的《<琥珀>的想象不合理》的文章。文中阮老师认为《琥珀》原文的想象不合理,其因有两个:一,原文的想象不符合生活实际;二,原文想象与根据互相矛盾。为此,笔者不敢苟同,现叙拙见,与阮老师及同仁商榷。 相似文献
15.
李福唐 《阿坝师范高等专科学校学报》2009,26(4):97-98
陈重业主编的《古代汉语读本》收入了一些古白话作品作为文选的教学篇目,让人耳目一新。但《古代汉语读本》在文选的文字校勘方面还存在一些问题,如文选字形与原文不一致;改变原文致误等,本文以《错斩崔宁》一文为例说明。 相似文献
16.
《中学物理》2012年第3期第73页刊载了《例谈“利用图象巧解题”》一文(以下简称“原文”),现对原文关于“例1、例2”的解法提出商榷,以期抛砖引玉。 相似文献
17.
章亚琼 《通化师范学院学报》2012,33(5):19-21,25
本雅明在《译者的任务》一文中谈到原文与译文之间具有切线关系、延续关系和互补关系。考查《论语》的多种英译本.原文与译文之间恰如本雅明所言具有上述三种关系,彼此平等互补,无谓孰优孰劣。 相似文献
18.
阎永锋 《语数外学习(初中版)》2011,(Z1)
改写,是作文训练形式的一种,包括对原文主题的改写、对原文主人公形象的改写、对原文主要内容的改写、对原文叙述顺序的改写以及对原文语言形式的改写等。把一首古诗词改写成一篇现代文,属于对原文语言形式的改写。那么,怎样改写古诗词呢?先请大家看一道作文题。读陆游的《卜算子·咏梅》这首词,然后按要求作文。 相似文献
19.
以《孔雀东南飞》许译本为例,从语言学层面、审美层面的补偿以及欠额补偿和超额补偿三方面分析译者在译诗过程中充分发挥主观能动性对必然存在的损失而采用的有效补偿策略,以及不当发挥主观能动性导致的对原文背叛.从而得出,译者在汉诗英译过程中只有适度发挥主体性、合理使用补偿策略才能最终达成忠实于原文的优秀译作. 相似文献
20.
本刊2005年第3期刊登了《数学定理与物理解题》一文(以下简称《原文》),笔者读后很受启发。感触颇深,更深一步地感受到了数理结合的重要性.但笔者认为《原文》中“例6”在利用“定理5”解题时,有些地方值得商酌. 相似文献