共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
本文首先提出了当前形势下,英语学习词典在俚语收录方面的必要性和紧迫性问题,并就英语学习词典中但语的收录和翻译提出自己的一些看法,以供词典编纂者参考。 相似文献
3.
4.
搭配在语言中无处不在,对搭配的掌握有助于我们使用一门语言。然而搭配问题又是学习者遇到的最大绊脚石之一。现已出版的搭配词典尚存在很多问题。本文试图分析英汉双解版《牛津英语搭配词典》的优缺点,希望对今后搭配词典的编纂有一定的帮助。 相似文献
5.
传统词典中一般都是从语法角度对“我”与“我们”进行例释。然而作为指示代词,其所指很大程度上受到语境的限制。本文从真实语料出发.分析、归纳了“我”与“我们”在不同语境中的用法,并以此为据,提出了如何改进“我”与“我们”的例释。 相似文献
6.
搭配在语言中无处不在,对搭配的掌握有助于我们使用一门语言。然而搭配问题又是学习者遇到的最大绊脚石之一。现已出版的搭配词典尚存在很多问题。本文试图分析英汉双解版《牛津英语搭配词典》的优缺点,希望对今后搭配词典的编纂有一定的帮助。 相似文献
7.
8.
勿庸置疑,释义是词典编纂中应考虑的关键因素,不同词典中的释义体例也不尽相同。而欲囊括部分语用信息于词典编纂过程中从而优化使用者的使用过程是一由来已久的争论焦点。诚然,大部分词语本身所涉及的语用信息相当浩繁,如果在词典编纂过程中全部输入很明显是不合适的,这里就存在一个取舍得当的问题。本文以“行事行为”为切入点,对《牛津高阶英汉双解词典》中的部分具有类典型的词汇进行汉语释义体例方面的分析特别是语用标注,以求提高词典的友好使用性。 相似文献
9.
心理语言学中对心理词库,尤其是对双语心理词库的研究非常重要。双语心理词典的词汇存储方式对英语教学具有重要的启示作用。本文介绍了双语心理词库的特点以及英汉双语词典中英语单词的存储方式,探讨了心理词典的研究成果对英语教学的重要作用,并且指出了英语教师在课堂词汇教学过程中应该注意的问题。 相似文献
10.
心理语言学中对心理词库,尤其是对双语心理词库的研究非常重要。双语心理词典的词汇存储方式对英语教学具有重要的启示作用。本文介绍了双语心理词库的特点以及英汉双语词典中英语单词的存储方式,探讨了心理词典的研究成果对英语教学的重要作用,并且指出了英语教师在课堂词汇教学过程中应该注意的问题。 相似文献
11.
12.
汉英歇后语词典的编纂,有其需要遵循的原则。在词典宏观结构以及微观结构的安排上,汉英歇后语词典要做到恰当的选词立日和详细释义。汉英歇后语词典词目的翻译是汉英歇后语词典编纂中的关键性因素,汉英歇后语词典的翻译要做到准确具体,籍此来体现汉英歇后语词典的编纂目的。 相似文献
13.
重点讨论如何基于Ontology的思想来构建领域词典的方法.首先给出了"领域知识"和Ontology的定义,并用框架知识表示方法来表示"领域知识".接着详细讨论了如何在Ontology思想的指导下,构建"领域词典".最后指出了在构建"领域词典"过程中面临的困难和存在的一些问题,并提出在未来的构建工作中的一些设想. 相似文献
14.
在对图书的书稿进行加工的过程中,经常遇到数字用法的问题。数字用法使用不当会造成差错,影响句子的正确表述,甚至影响到整本书的质量。为此,笔者将工作过程中遇到的数字用法问题进行归类整理,分析导致差错的原因,以期为编辑工作者提供借鉴和参考。 相似文献
15.
语用信息是词典微观结构的一项重要组成部分。本文致力于分析单语词典在提供语用信息方式上的特点,以期从中揭示出语用信息在词典整体结构中所扮演的重要角色。 相似文献
16.
双语词典是个沟通两个国家之间文化的桥梁,汉俄词典在中俄两国人民交往中起着非常重要的作用。依据史料记载,从十八世纪到二十世纪把汉俄词典的发展历史划为三个阶段,俄国词典编纂的经验值得我们借鉴。 相似文献
17.
[研究目的]面向民众诉求,针对互联网大数据快速精准感知突发事件情报,可以作为政府应急管理与决策的重要依据。[研究方法]通过研究突发事件诉求信息的产生机理逆推出面向诉求信息的突发事件情报感知过程,并面向诉求词典构建突发事件情报感知模型。在词典构建方面,分别使用词性标注法、TF-IDF算法、Word2vec算法构造诉求停用词典、基础诉求词典和扩展诉求词典。在感知与验证方面,建立基于诉求信息占比的词典匹配方法,同时设置识别规则,对照检验,寻求识别效果最好的词典构造参数。[研究结论]对新冠肺炎疫情期间微博舆情进行识别验证,得到最终效果最好的词典为Word2vec扩展词典,训练词向量维度为1 000维,相似度阈值设置为0.77,诉求占比阈值为0.2。该词典F1值达到67.9%,准确率达到92.5%。面向民众诉求提出了突发事件情报感知过程,并探寻了具体的可行路径,针对政府应急管理提出了情报感知与决策方案,构建的词典对诉求感知具有较好的适用性,具备一定的应用价值。 相似文献
18.
19.
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。 相似文献
20.
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。 相似文献