首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
彝文古籍是彝族历史文化发展的结晶,具有政治、经济、哲学、宗教、历史、文学等方面的研究价值,是彝学研究的主要文献来源。彝文古籍卷帙浩繁,内容包罗万象。但近几年来,彝文翻译人才越来越稀少,彝文古籍的收集整理和翻译工作面临很大困难,培养彝文古籍翻译人才已经刻不容缓。  相似文献   

2.
禄玉萍 《科教文汇》2008,(27):218-219
从目前彝学研究领域现状来看,彝学界面临的是彝文古籍保护、收集、整理和翻译工作等诸多方面尤其是研究人才匮乏的挑战,只有加快彝文古籍文献的整理和培养与之胜任的翻译、研究人才,才能更好地传承古彝文化作为中华民族文化的重要组成部分。  相似文献   

3.
贵州彝文古籍是我国民族古籍的重要组成部分,具有独特的价值,对其进行调研和研究,目的是进行数字化保护、抢救和开发利用彝族优秀的历史文化成果。本文经过实地调研,得到了贵州彝文古籍的分布、保存情况和数字化现状,在此基础上分析了数字化保护所面临的问题,最后提出了应对策略。  相似文献   

4.
藏文古籍是藏族历辈学者对藏文化悠久历史的传承,是藏族传统文化中的瑰宝,而藏文古籍修复是对这些珍贵古籍最好的保护。文章从藏文古籍修复人员的现状来分析当前修复人才紧缺的原因,并提出适宜藏区的古籍修复人才培养的建议。  相似文献   

5.
藏医药古籍文献翻译是藏医药传承、创新和发扬的重要工作,也是藏医药古籍文献再生的重要途径。藏医药古籍文献翻译的重大意义在于通过翻译成其他文字,实现藏医药古籍文献的资源共享,更好地为不同民族的健康事业服务。  相似文献   

6.
生态翻译学是翻译学与生态学的交叉学科,就译者与翻译生态环境互动的本质、过程、标准、原则和方法以及翻译现象等提出了一系列新的描述和解释。本文从生态翻译角度研究了云南纳西族东巴文的英译,旨在从理论和实践上验证生态翻译理论在翻译东巴古籍中的可行性,提升东巴文英语译文的水平。  相似文献   

7.
刘云 《科教文汇》2014,(26):79-80
黔西北彝文也是表意文字,和汉字一样,也有象形、指事、会意、形声造字法和转注、假借的用字规律。但其文字字形复杂,独体字多,合体字少,又没有固定表示“义类”的偏旁,确定彝文部首,不能按汉字学的理论,要遵循彝文造字的规律来遴选和甄别。整理彝文部首系统,是一项重要的基础性工作,对于编纂彝文子书、实施彝文信息化具有重要的理论和实践意义。  相似文献   

8.
随着时光的流逝,古籍文献不可避免地受到了不同程度地损害。要使古籍文献继续体现它应有的历史研究与文物价值,对古籍进行精心修复也是一项必不可少的工作。就古籍修复过程中的选配修补用纸提出几点看法与认识。  相似文献   

9.
图书馆古籍修复人才需求与古籍人才就业需求两者之间是相通的,二者有很多共同之处,是对古籍人才的需求,区别只在于范围的大小,以及工作地点的不同。但是,二者对古籍人才的需求是共通的,其工作的意义也是相同的。我们通过网络查找,实地走访,询问相关人员等方法,深入探究,寻找相似之处,总结归纳,提出自己的观点。  相似文献   

10.
文明交流互鉴理念的提出,为当前中华文化事业的发展与对外传播指明了方向。中华典籍外译是中华文化对外传播的重要内容,典籍翻译教学是培养典籍外译人才的基本途径。如何以文明交流互鉴理念为指导,更新典籍翻译教学理念与方法,拓展典籍翻译教学的广度和深度,是现阶段翻译专业建设要思考的问题。自近代以来,海外汉学家一直是中华典籍翻译与传播的重要力量。汉学家译本数量多、选材广,可读性强,包含着对中国语言、文化、历史、思想等多方面的研究,反映出不同时期海外译者对中华文化的独特理解与思考。将优质的汉学家译本融入到典籍翻译教学中,有助于加深学生对典籍翻译活动本质的理解,提升文明交流互鉴的意识,提高学生的典籍翻译能力,以培养出符合新时代要求的优秀典籍外译人才。  相似文献   

11.
黄向荣 《科教文汇》2014,(10):43-44
大学语文的理想模式应该是“人文-审美-工具”的三位一体,其中人文性是第一位的和根基性的。提升大学语文教育中人文素养培养的力度,进而培养出人格完满的、全面发展的人,是这门课程所应承担的重要任务。古今中外的文学作品中处处闪烁着人性的光辉,激活经典文本中的人文性和审美性,有助于学生形成健康高尚人格和健全心性。  相似文献   

12.
朱英丽 《科教文汇》2012,(28):149-149,151
当今,经济全球化进程不断加快,国际问的交流与合作日益扩大.国家和社会对外语人才的需求向多元化趋势发展。外语服务型人才已经无法满足社会的需要,时代需要复合应用型的外语人才。翻译课程作为教学的重要组成部分,其教学方法的创新,对应用型人才培养具有重要意义。  相似文献   

13.
季成  冷菁  辛有丽 《科教文汇》2012,(26):135-136
当前大学英语翻译教学仍是从属于语言技能培养的"教学翻译",具体表现在学科定位模糊,教材编写理念陈旧和教学模式僵化这三个方面,这非常不利于自身翻译能力的培养。本文拟在总结、分析现状的基础上,探讨目的论的翻译本质观、文本功能划分和翻译程序对大学英语翻译教学改革的促进作用。  相似文献   

14.
王佳 《科教文汇》2020,(8):176-182
比较文学形象学研究的重点是异国形象。青岩古镇是一座具有悠久历史和深厚文化底蕴的古镇,是国家历史文化名镇。为了增进国际交流,让世界了解贵州,应该要进行自我形象的塑造,打造地方本土文化。英语翻译就是让世界了解贵州的方式。概念合成理论与翻译结合,从认知语言学的角度研究青岩古镇的翻译。通过英语的译介,可以塑造良好的贵州形象,让世界了解贵州。  相似文献   

15.
王成平 《科技通报》2012,28(2):131-133
彝、汉、英平行语料为一种基础性关键资源,具有重要的学术价值和实践意义,可应用于多个领域。本文提出了一个彝、汉、英三语平行语料库的构建方案。包括总体规划标准制定、实施方案和流程细节,通过构建彝、汉、英三语平行语料库,并进行了运用测试分析,实现彝、汉、英三语之间的对照翻译,提高了彝、汉、英三语互译的准确性,对彝语言信息技术的发展进行了有意义的尝试。  相似文献   

16.
图书馆古籍部工作探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
古籍是珍贵的文化遗产,是图书馆的特色馆藏,历来存在着利用与保存的矛盾,图书馆的古籍部不仅具有为读者提供查阅古籍的服务作用,而且还有着整理、保管古籍的藏书功能。本文从4个方面来探讨古籍部工作。  相似文献   

17.
陈明海 《科教文汇》2011,(19):66-69
道问题是中国美学的基本问题。从"文质彬彬"到"文道合一",文道关系的发展演变得以显现。朱熹立足于"理本气具"、"理一分殊"的理学哲学体系,提出了"文道合一"的文道观。他对唐宋古文家"文以明道"、"文以贯道"、"文与道俱"以及理学前辈们"文以载道"、"作文害道"的文道观点进行了批判和发展,使文道关系的理论价值超越了先辈,从而实现了对中唐以来文道关系论争的真正总结。  相似文献   

18.
刘洋  张琳瑜 《科教文汇》2014,(22):157-159
通过研究海南地区旅游景区宣传手册的翻译,以目的论作为理论基础与指导,并结合中西方语言习惯与文化差异等诸多影响因素,总结概括出一些旅游文本的翻译规律,从而更好地为专业翻译和旅游相关部门提供翻译实践上的指导。  相似文献   

19.
杨娟 《科教文汇》2014,(26):81-83
疑问语气是根据表达功能区分出来的一种语气,它有广义、狭义之分,广义的疑问语气是表示询问、反诘、测度等的语气,通常与陈述语气、感叹语气、祈使语气相对。平时说到疑问语气,多指广义的疑问语气。彝语里疑问语气十分丰富,也很有特色。这些语气可表特指疑问语气、选择疑问语气、反复疑问语气、反问语气等。本文通过分析黔西北彝语中疑问句的构成方式和特点,归纳出彝族语言疑问语气的八种表达方式,从语言学的视角印证彝语与藏缅语同源的结论。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号