首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英语流行语是一种在一定社会时期广为流传并具有特定含义的固定表达,具有流行性、时代性、简洁性及快速性等特点,而且表现形式丰富,是构成语言的重要部分。讨论英语流行语与社会的关系,同时揭示了英语流行语发展的主要因素。  相似文献   

2.
流行语与社会和文化有密切的关系,流行语作为文化信息的载体,通过研究与学习英语流行语不但可以了解英语的最新发展,还可以了解与掌握流行语背后所折射的社会文化,对于提高我们英语交际表达能力将大有帮助。因此,本文拟从美国近年来不断涌现的新词入手。研究英语流行语的概念、产生的社会背景及所表现的特点,并分析流行语研究的不足之处,以期对英语流行语有一个比较全面的认识。  相似文献   

3.
语码混用是指以一种语码为主,再夹杂其他语码的语言现象。本文从汉英语码混用流行语入手探讨其不同的表现形式及其语用功能、心理基础。该表达新颖奇特。简洁生动;抢眼醒目,妙趣横生,具有较强的实用性和语用功能。  相似文献   

4.
当代汉语流行语探析   总被引:7,自引:0,他引:7  
流行语的大量涌现与社会的进步和发展密不可分、息息相关。对流行语的分类和来源进行系统的归纳,并从社会和语言的两个角度对流行语的特征进行分析,可以进一步揭示流行语背后隐藏着的深刻的心理因素和社会文化底蕴。  相似文献   

5.
汉语流行语中存在着大量的语言变异现象,这些变异现象渗透了英语语言及文化因素,在言语交际中具有特殊的表达效果.  相似文献   

6.
对于网络流行语,不少人认为它肤浅低俗,缺乏文化底蕴,违背传统的语言规范,所以应彻底摒弃。但实际上,任何事物都是一分为二的——这里,我们且不论网络流行语是对民意的幽默表达,是对纷繁芜杂现实的折射,一定程度上体现了时代的精神,单是其中蕴藏的丰富的表达智慧和高明的用词技巧而言,我们就应该加以用心研究和认真学习。  相似文献   

7.
社会的发展和进步,形成了具有创新性、丰富多彩的社会流行语。无论是在西方国家还是在中国,社会流行语都是一种客观存在、不容忽视的特殊语言现象。社会流行语在日常交际中时常可见,并且被很多人是指并应用。英语流行语和汉语流行语来自于影视作品、文学作品、网络用语、热点新闻话题、外来语、学校语言等等。甚至还有一些创作的新的社会流行语。但是流行语与语言规范相矛盾,社会流行语影响了语言语音,语法,书写等方面的正规性和规范性。  相似文献   

8.
吴东京 《考试周刊》2007,8(30):29-30
大学校园流行语是高校校园文化的一个组成部分,其来源广泛、特征鲜明。认真分析、充分了解和掌握大学校园流行语能给我们许多有益的启示:如能更好地对学生进行心理健康教育,制定更科学合理的校规校纪,更有针对性地开展丰富有效的课外活动。  相似文献   

9.
随着时间的变化,语言也在发生着变化,近年来流行语使用越来越频繁,内容也在不停地更新中。通过对流行语的调查研究,文章列举了近三年出现并常用的流行用语,并就流行语的传播途径和来源做了分析与说明。  相似文献   

10.
在互联网普及的时代,网络流行语已经成为广大网迷的日常交流语言。一些网络用语以其简洁、诙谐、创新、时尚的特征丰富了我们的语言,但也有一些网路用语呈现低俗化倾向,对汉语言文化产生巨大的冲击,甚至污染我们的网络空间,因此,营造一个风清气正的网络空间成为全民关注的问题。本文从分析网络流行语的基本特征出发,提出对于网络语言要吸取精华、去其糟粕,监管机构和新闻媒体应对网络语言的发展加以把控、规范和引导,唯有如此,网络语言才能文明和谐地发展。  相似文献   

11.
汉语名词性短语的句法类型特征   总被引:12,自引:0,他引:12  
本文以语言类型学成果为背景,通过汉语与众多语言的比较及汉语内部的共时历时简要比较,从语序、标记、范畴三个方面总结现代汉语名词性短语的主要句法类型特征,解释了汉语一些较有特色的句法现象包括特色歧义结构的类型原因,对汉语一些相关的热点问题如定语的分类等从类型学角度提出了一些新的看法。  相似文献   

12.
作为市场经济的一种现象,英文广告已成为交流思想,展示自身的各种语言特点的一种重要手段。本文借助大量的英文广告实例从词法、句法、修辞这三方面来分析了英文广告的语言特点并探讨四种翻译技巧在英文广告翻译中的运用。  相似文献   

13.
中文立法文本与英文立法文本在篇章结构、句法、词法等方面存在大量相似的语言特征,表现在:二者均遵守法律语言的语用原则;都体现了高度程式化的语篇特点;都属于冷冻体语篇,具有极强的权威性、庄严性;都大量使用结构紧密、说理完整的长句;都存在大量法律专业术语。但二者亦存在着显著的差别化语言特色,如二者在法律专业术语的词源、构成方式、理解的难易程度等方面均存在较大差异;在句子的长度、引导法律规范行为模式的语言标记以及名词化的表现形式等方面也存在明显不同之处。在立法文本英译汉的过程中,译文的表达应尽量符合中文法律语言的表达习惯,符合中文读者的阅读习惯,以更好地实现原文具有的规范功能和提供信息功能,避免读者对译文产生歧义和费解,保证译文的准确性交际目的。  相似文献   

14.
中英文语言有很大不同,从两种语言的习语中剖析相同点和不同点,分析两种语言的特色和翻译切入点,根据大量习语例证研究跨文化交际中二者语言的亮点.  相似文献   

15.
Translating methods are undoubtedly the core problems we are confronted with in translation. Because of the difference of geography, history, religious belief, life custom, the phrase of English and Chinese have different national cultural characteristics and the cultural information, they are connected with the cultural tradition closely ,and inalienable. Therefore, in the phrase translation, the translator must understand culture manifests of the different national society in the language, correctly understand the cultural semantics in the phrase, use the suitable translation method. If the original translation language element is consistent with the culture in the translation, we may use the coordinated literal translation, an image usage, similar method and so on.  相似文献   

16.
美国但语作为一种特殊的语言变体,具有独特的语言特征,这使得其在调节社会关系,传达人类心声,维持人类心理平衡方面起着非常重要的作用。本文从俚语特征入手。探讨其社会功能,揭示语言和社会的关系。  相似文献   

17.
The translatability of humor is gradually accepted and linguistic humor based on specific features in the phonology, morphology or syntax of particular languages is considered to be the most difficult ...  相似文献   

18.
古汉语偏义复词具有由临时组合阶段向凝固、稳定的合成词方向发展的特点;到了现代汉语,这类词大都已凝固成一个复音合成词,词义偏向一方,并且成为单一、明确的概念。  相似文献   

19.
结合例句探讨了汉语四字结构的英译。一般来说,汉语四字主谓结构译成英语时也是一个主谓结构;动宾结构中若动词和名词在句子中分别作谓语、宾语,则仍译为动宾结构,若动宾结构在句中作主语或宾语,则往往译为一个名词短语;偏正结构如果表达的是修饰和被修饰的关系,英译时常采用“形容词/名词+名词”的结构,其它情况则灵活处理。四字并列和排比结构中,经常出现同义反复的情况,这时只要部分译出即可。  相似文献   

20.
由于英语语言的多样性,美国黑人英语(简称ABC)在语音,句法和词素等方面与标准英语有所不同。然而,正如其它那些形形色色的变化一样,美国黑人英语既不是一成不变的,也不是始终如一的,它有自己特有的体系。本文首先定位了美国黑人英语的概念,然后又进一步论述了它的语音体系的特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号