共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
中西文化中礼貌用语的语用差异 总被引:1,自引:0,他引:1
中西方不同文化背景的人相互交往.各自按各自的礼貌原则行事,产生误解是很自然的,这是因为,文化不同,讲究的礼貌或遵循的礼貌原则可能大相径庭。本文从礼貌原则的角度分析了英汉礼貌用语的差异。 相似文献
3.
从礼貌用语看中西文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
中国素有礼仪之邦的美誉,但是在跨文化交际当中却会因对异邦文化的缺乏了解而造成语用失误。本文从礼貌原则出发,以社交、禁忌、称呼等方面来阐明礼貌用语在跨文化交际中的不同使用范围。只有充分了解本国文化,了解并尊重他国文化,才能实现成功交际。 相似文献
4.
姚文振 《甘肃广播电视大学学报》2001,11(4):61-62
在不同的语言和化国度中,人们有自己的礼貌形式,但各民族各自表达方式并不相同。就英汉化中的礼貌用语作比较的目的,在于促进跨化交流。 相似文献
5.
浅析中西方的礼貌原则 总被引:1,自引:0,他引:1
礼貌原则是我们交际中的最高原则,它是会话中合作原则的完善,无论是在中国,还是在西方文化背景下的社会交际,都会巧妙地运用礼貌原则来更好地完成会话。但礼貌原则毕竟受不同文化的限制,这就要求我们在跨文化交际时,必须注意礼貌原则的异同,以便更好地表情达意。该文回顾了中西方学者对礼貌原则的研究,指出了中西方不同的准则和次准则,揭示了礼貌原则差异的本质在于文化的差异。 相似文献
6.
邓芳 《荆门职业技术学院学报》2001,16(2):34-37
礼貌作为一种社会现象,普遍存在于各国语言中,但由于语用文化价值差异和语用习惯特点的不同,人们对礼貌的理解、处理和运用方式则各不相同。文章从称呼,谦词、敬语和情态动词,赞誉与谦逊,社交应酬等四个方面进行比较分析,旨在减少汉英语言交际过程中的语用失误,根据不同的交际对象、不同时间、不同场合运用恰如其分的语言手段显示自己的文明礼貌,取得良好的交际效果。 相似文献
7.
礼貌作为人类文明的一个象征,广泛存在于各种文化之中。但由于各民族文化与思维方式的不同,礼貌用语在不同文化中均表现出不同的特点。因此,在跨文化语境下,必须要注意到礼貌用语的语用差异,才能实现成功的交际,避免语用失误的产生。 相似文献
8.
成婵娟 《佳木斯教育学院学报》2013,(10)
中西方文化的差异导致英汉礼貌用语的差异。本文将分析英汉礼貌用语在称呼语,社交应酬语等方面的语用差异。从而揭示出研究英汉礼貌用语的语用差异对英语语言教学,培养学生跨文化交际能力的重要意义。 相似文献
9.
《校园英语(教研版)》2015,(8)
由于中西方文化的不同,中西的生活习惯及礼貌用语也存在着巨大的差异。本文从礼貌的定义及礼貌原则的角度分析了汉英礼貌用语在称呼、谦虚与客气、隐私及交际等方面的语用差异。 相似文献
10.
吕文平 《中国科教创新导刊》2009,(5):72-72
语言是人类最重要的交际工具,并负载着深厚的民族文化内涵。自人类进入文明时代,礼貌用语就被各文化社团及学者所广为重视。一方面,它是社会文明和进步的象征;另一方面,它又能帮助人们建立和维持良好的人际关系。礼貌具有文化特性,是特定文化价值在语言中的折射。由于文化价值的影响,表示礼貌的方法,以及人们用以判断礼貌的标准也会有所不同。因此,在跨文化交际中,会出现一些误解,这些误解常常会导致交际失误乃至失败。本文试图从文化角度对比中西方礼貌用语的用法,阐述中西文化差异对语言的巨大影响以及人们在不同文化之间的交流上要注意的问题。 相似文献
12.
庞明 《南宁师范高等专科学校学报》2008,25(3):73-74
用好礼貌用语是成功地进行跨文化交际的最重要一步。英日礼貌用语既有相同或相似之处,也有明显的区别。不同地方反映了国家民族文化间的差异。日语礼貌用语反映的是日本“独特的岛国文化”,其起源于封闭、自给自足的农耕文化,表现为循规蹈矩,重“义理人情”;而英语礼貌用语反映的是“西欧的畜牧文化”,其表现为相对地自由、民主。 相似文献
13.
汪平潮 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2003,22(3):101-102
英语礼貌用语主要有Please,Thank you,Sorry(Excuse me),Good—bye;汉语中有请、谢谢、对不起、再见。二者在语义上基本对应,也具有相似的社会功能,但在语用上存在很大的差异。了解这些差异,有助于跨文化交际的顺利实现。 相似文献
14.
周文旭 《佳木斯教育学院学报》2012,(7):369-370
礼貌用语是人们成功地进行社会交际的重要因素。汉语和葡萄牙语的礼貌用语差异可从语言本身、语用和文化三方面体现出来。本文通过对中葡一系列日常礼貌用语(包括称呼语)的语义对比和语用、文化上的举例分析,阐述了这些差异对中葡跨文化交际造成的影响。 相似文献
15.
化规定和制约着人们的言语交际活动。本从跨化交际的实际出发,对中西方日常礼貌用语进行了对比分析,概括了不同化之间的礼貌用语上所存在的差异,并以此为基础,进一步分析了礼貌用语的差异给跨化交际带来的困难与问题,并探讨了解决这些困难与问题的途径。 相似文献
16.
礼貌在不同的文化中具有不同的特性。礼貌用语在英汉语中都得到广泛使用,然而在不同文化中,语义相对应的礼貌用语在语用上存在很大差异,了解这些差异可以帮助人们消除语用障碍和语用失误,有利于跨文化交际的顺利实现。本文从语用的角度对常见的英汉礼貌用语,包括致谢语、请托语、致歉语和道别语等方面进行比较研究,揭示了它们的语用差异。 相似文献
18.
本文在探究中西方文化背景差异的基础上,通过对英语和汉语在称谓、感谢和答谢、称赞、隐私等方面礼貌用语的对比分析,揭示了两种语言在礼貌原则上的语用差异,对跨文化交际有一定的指导作用. 相似文献
19.
礼貌原则下的教师礼貌用语对学生的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
郭锐 《山西广播电视大学学报》2011,16(1):43-45
在对一些教学活动中教师的忌语和文明用语分析之后,可得出教师是否使用礼貌、文明的用语对学生造成非常重要的、明显的积极或消极的影响,由此说明教师在教学活动中使用礼貌用语的重要性及其意义。 相似文献
20.