首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
严丽 《海外英语》2014,(21):72-73
在翻译美学理论指导下的翻译教学课堂模式中,教师可以引导学生把英语作为客观审美对象,从语言"美"的角度让学生感受英语的魅力,从而有助于作为审美主体的学生的翻译能力和英语综合能力提高。以翻译美学理论为基础的大学英语翻译教学实证研究,结果表明:翻译美学模式下的大学英语教学课堂有助于学生翻译能力的提高,但是这种模式下的课堂还是需要在教学改革中不断地完善和提高。  相似文献   

2.
在翻译美学理论指导下的翻译教学课堂模式中,教师可以引导学生把英语作为客观审美对象,从语言“美”的角度让学生感受英语的魅力,从而有助于作为审美主体的学生的翻译能力和英语综合能力提高。以翻译美学理论为基础的大学英语翻译教学实证研究,结果表明:翻译美学模式下的大学英语教学课堂有助于学生翻译能力的提高,但是这种模式下的课堂还是需要在教学改革中不断地完善和提高。  相似文献   

3.
翻译能力是一项重要的能力。大学英语翻译教学中存在诸多的问题。如何提高非英语专业学生的翻译能力成了一个急需解决的问题。  相似文献   

4.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。  相似文献   

5.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。  相似文献   

6.
朱洁 《考试周刊》2014,(82):102-102
中式英语因其半英半汉、不英不汉,被戏称为"具有汉语特色的英语"。这样的英语每天都会在我们中间出现,见于街头广告词,见于英语报刊,见于政府报告的英译文本,更见于大学英语翻译中。本文通过阐述中式英语的定义、特征,指出在英语学习中应该如何正确处理中式英语。  相似文献   

7.
面对当前的教育形势和社会经济的发展需求,传统的翻译理论束缚了翻译教学的发展,大学英语翻译教学改革势在必行。功能翻译理论为大学英语翻译教学提供了一个比较切实可行的理论框架,并在此基础上使翻译教学转向以满足翻译市场需求、培养学生翻译能力、提高实用性文本为目的的教学模式,以期培养出一批批真正跟得上时代步伐、符合社会要求的大学本科毕业生。  相似文献   

8.
本文对制约翻译人才培养质量的因素之一,即翻译教学法进行了初探,以优化翻译教学环节,提升翻译教学的质量。  相似文献   

9.
传统的大学英语翻译教学模式存在着学生缺乏主动性及创造力、注重翻译结果而忽视翻译过程等诸多弊端,将翻译工作坊这一模式引入大学英语翻译教学,重新定位学生及教师的角色,让翻译实践真正走进课堂,可以使学生全方位体验翻译过程与步骤,真正掌握应对翻译困难的策略与方法,培养责任意识及团队合作能力,最终提升翻译能力。  相似文献   

10.
大学英语翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译是英语教学的重要组成部分之一,是当代大学生必备的基本技能之一。在本文中,作者分析了大学英语翻译教学中存在的主要问题及产生这些问题的原因,并就这些问题提出了相应的建议。  相似文献   

11.
在全球化程度不断加快的背景下,社会对于翻译人才的要求不断提升.而功能翻译理论的应用,可改变传统教学所使用的理论体系,建立全新的教学流程,使学生更加关注译文和翻译要求,从而提升英语翻译的水平和效果.为此,文章分析功能翻译对英语翻译教学的启示,并探索具体的应用对策,为英语教学实践提供参考和借鉴.  相似文献   

12.
在当前的社会经济形势下,我们国家的高校英语教育工作逐渐受到重视,大学英语翻译教学模式在此种类型的环境下应用价值相对较高。基于翻译能力研究的大学英语翻译教学模式,能够较好的改善当前高校大学生的英语翻译能力,教学模式是为提升大学生整体的英语翻译水平。翻译能力的研究主要包含教学课程设定、教学模式设定、教学方式选择、师资能力、教学质量检测以及教学评估等方面,相关的教学工作人员应当紧密联系当前高校的教学实际情况制定相关的教学方案。本文将重点阐述和分析翻译能力以及大学英语翻译教学模式的基本情况,针对相关的教学提出相应的整改措施。  相似文献   

13.
翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,是培养翻译人才的主要途径。但目前的大学英语教学问题重重,远远达不到时代发展的要求。因此,必须改进大学英语翻译教学,完善教材内容,改进课程设置,探索有效的教学模式,加大师资培训,提高学生的翻译水平,从而为社会培养出高水平的翻译人才。  相似文献   

14.
在国际交流活动日渐丰富的当今社会,大学阶段的英语学习被设定了更高的要求.英文翻译是一项较为综合性的项目,考察点包含了词汇语法和思维转换等,学生在训练过程中,应重视汉语思维对翻译表达产生的影响.因此,文章将系统性地介绍大学英语中的翻译学习概况和中式英语的表象原因,进而讨论改善学生翻译学习有效性的对策.  相似文献   

15.
随着时代的进步,社会需求的不断增加,社会各界对教学方面的要求越来越高。特别是在现代英语的应用越来越广泛的时期,英语翻译教学逐渐成为英语教学中的主流。传统的英语翻译教学在各方面都存在一定的制约性,不利于英语翻译教学的发展。功能翻译理论的应用开拓了英语翻译教学的新的发展道路。本文主要阐述功能翻译理论在大学英语翻译教学中的具体应用。  相似文献   

16.
文章以大学英语的课程要求为纲,就课堂翻译教学的目的、模式及翻译教学对教师和学生的要求等方面进行了探讨。  相似文献   

17.
翻译是一项极其重要的技能,大学英语教学对翻译这一环节开始越来越重视。但现阶段大学英语翻译教学中存在诸多问题。针对问题,大学英语翻译教学要以教授翻译理论知识为核心,以培养学生文体意识、更新教学方法、增设英汉对比课程、开拓学生创造性思维等为手段提高学生的翻译能力。  相似文献   

18.
在全球化程度不断加深的今天,无论语言的交流,还是文化的传播,都离不开翻译,我国高校对于大学英语学科中的翻译教学也越来越重视。而功能翻译理论的出现,更加丰富了高校英语翻译教学工作的理论体系,构建起了全新的教学模式,与时代的发展相适应。本文便从功能翻译理论的原则入手,分析其应用优势与主要方法,最后从练习方式以及翻译策略等两个方面,研究将功能翻译理论应用到大学英语翻译教学中的实践。  相似文献   

19.
英语作为各国交流的官方语言,受到人们的广泛关注和重视.大学英语的翻译教学不仅是促进文化交流的工具,更是国际经济发展的桥梁.为了提高学生的翻译水平,积极探究文化因素对英语翻译的作用,从文化意识角度研究中西方文化的差异原因,是促进大学英语翻译教学方式转变和发展的有效途径.  相似文献   

20.
近年来,随着我国教育部对高校人才的培养以及要求不断提高,高校的英语教学方式也在不断地发生变化。翻译是大学英语教学中的重要组成部分,而且需要学生具备一定的英语素养。功能翻译理论是一种较为新颖的翻译方式,对我国的翻译领域产生了重要的影响。基于此,本文将探究在大学英语翻译教学中,功能翻译理论对翻译教学产生的一些启示影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号