首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
习语是具有民族文化特征的语言形式,中英不同的文化使得英汉习语在表达上有很大差异。本文对比分析了中英不同的意识观念、地理位置与环境、不同的文化对英汉习语的影响;英汉习语源自不同的宗教、神话与传说和寓言故事,因此在表达上存在着明显的差异。只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译。  相似文献   

2.
周颖 《考试周刊》2012,(14):23-24
习语是一种特殊的语言现象,是一种人们通过长期社会实践形成并在人类之间广为流传的语言的精华。尽管习语的结构非常简单,但是它们有着丰富的内容和深刻的意义。本文对中英动物习语的三种关系进行分析和比较,帮助对读者的跨语言交流和沟通。  相似文献   

3.
语言是文化的载体,习语是文化信息特别集中的词组或句子,是语言的精华。中英文习语表达中有许多共同特点和修辞技巧,但也各具强烈的文化特色。在习语翻译中,如果能兼顾民族文化特征和语言修辞技巧的运用,将会给译文增添语义容量和语言表现力。  相似文献   

4.
谭艳芬 《丽水学院学报》2002,24(3):32-33,70
所谓民语,是经过人们长期使用而提炼出来的固定词组或短语,是人民智慧的结晶,汉语和英语都是高度发展的语言,拥有大量的习语,在这浩如烟海的习语中,与人体与关的所谓人体习语占有一定的比重。收集了一些汉英人体习语,并对它们的特点试作比较。  相似文献   

5.
李靓 《海外英语》2022,(6):62-64
该文结合了Lakoff和Johnson的概念隐喻论来分析中英习语。首先明确了习语的定义,即习语是指语言在长期的发展过程中逐渐形成的,能够表达完整意思的,结构不能拆分的固定的词组或短句。比较的方式分为了两类,一个是中英习语在习语这个大的范围内的异同点,一个是根据概念隐喻论对中英习语的隐喻做出了比较。通过对比分析,中英习语总的共同点有三:长期习用性、结构固定性和语义完整性。在整体上,中英习语的差异可以体现在结构上和隐喻含义上,由于中英两国在地理特征、历史背景和宗教习惯上的差异,中英习语在隐喻的表达上多有不同。  相似文献   

6.
英语和汉语中都有很多的隐喻习语。隐喻在本质上是一种认知现象,隐喻习语与文化有着密切的关系,文化不同隐喻习语也会有所不同。英汉隐喻习语的跨文化研究会帮助中国的英语学习者透彻地了解英美文化,更好地掌握英语,提高他们的跨文化交际能力。文章从社会习俗文化的角度对英汉隐喻习语进行了比较研究。  相似文献   

7.
英汉两种语言在各自的漫长历史进程中,由于诸多因素影响,形成了各自语言的民族色彩。本从英汉对照的角度分析两种语言中习语的基本特征,阐述了这两种语言在习语运用中的共性与差异。  相似文献   

8.
在英汉习语中,数字的应用极为普遍。数字在习语中承载着丰富的文化信息,从另一个侧面反映了两个民族的文化心理。本文首先探讨了英汉数字习语的文化根源,接着就两种语言中有代表性的几组数字进行文化层面的分析,对比其民族文化心理的异同,以期达到优化跨文化交际的目的。  相似文献   

9.
习语是语言的精华,宗教是不同民族文化精神的象征性体现,基督教是西方文化的源泉,儒释道是中华文化的源泉,不同民族的宗教文化信仰都会在语言中有所体现。本文运用对比文化学的原理,从民族文化精神的角度对英汉习语中所蕴含的天道观、人神观和社会观进行对比研究,揭示中西方不同的宗教文化在英汉习语中的积淀和折射,探讨了英汉习语表达法背后所蕴藏的民族文化心理。  相似文献   

10.
该文试从物质文化、制度文化和精神文化等诸多方面分析了汉英习语的形成原因和历史背景,并从此角度来对比中英习语,分析中英两个民族在文化中存在的差异。  相似文献   

11.
由于英、汉两个民族有着不同的文化背景和生活习俗,因此在习语的使用上,特别是在运用形象比喻上各有特点。习语的形象、简练、寓意深刻、机智幽默等特点使得它在体现东西方文化的差异与共性上,比其它语言成份在体现更具有典型性、代表性。  相似文献   

12.
汉民族和西方民族由于不同的文化传统、不同的生活习俗及不同的社会历史,在思维方式上存在较大的差异。从中西方社交语的几个方面研究这种差异,对提高跨文化交际,避免产生不必要的误解非常重要。  相似文献   

13.
价值观是文化的核心和灵魂,而谚语是一个民族集体智慧的结晶。借助美国人类学家弗罗伦斯.克拉克洪分析文化模式的五种取向,即人性取向、人和自然关系取向、时间取向、行为取向和社会关系取向,逐一剖析中国和西方国家文化价值观的差异,并引用汉语和英语中的相关谚语加以佐证。  相似文献   

14.
英汉习语的文化异同   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的短语或短句,是人民智慧的结晶.习语作为一种特殊的语言形式,和各民族的文化息息相关,反映了社会文化生活的方方面面.本文对英汉习语进行了对比分析,发现它们之间的共同点和习语所蕴涵的文化差异,以达到更好理解、使用语言的目的.  相似文献   

15.
英汉民族不同的文化差异导致了语言差异。作为语言长期使用的结果,作为一种特殊的语言形式,英汉习语间存在着很大差异;由于语言发展的共同规律,英汉习语又有一些相似性。将英汉习语作对比研究,探讨英汉两种语言间的文化异同,达到人们对习语的正确理解和运用,加深文化理解,加强文化交流。  相似文献   

16.
汉语和英语都是高度发展的语言,都有大量的习语.汉英习语所反映和负载的文化内涵及差异是多方面的;英汉习语的翻译应符合习语使用的习惯,符合习语的隐含意义。  相似文献   

17.
18.
汉英语言中表示各种不同色彩的词语都很丰富,通过辨析汉英色彩语词在表达方式、运用领域和感情喜好上的异同,把握汉英色彩语词具体运用中传递出的丰富文化内涵,领悟中英文化的异同,可有效促进跨文化交流.  相似文献   

19.
随着语言研究与化研究的结合,语言学家意识到了化在外语教学中的重要性。实际上,学习语言与了解语言所反映的化的是分不开的。中西方化存在一定的差异,因而英语教学必须同时注重对中西化的教学。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号