共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
2.
杨娜柳 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2009,11(2):81-82
广告不仅仅起到了帮助消费者认识商品的作用,而且还具有煽动消费者情感,引起其购买欲望,促进消费者行动的心理功能,此外,广告也是一种美学艺术,为消费者带来美的享受.通过对书面英语广告实例进行分析,剖析英语广告的用词特点. 相似文献
3.
英语广告的修辞特点 总被引:1,自引:0,他引:1
马静 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2003,23(6):87-89
本从修辞学的角度,对英语广告进行理论探讨。论述了修辞在英语广告中的应用、作用及表现特征,并对各种修辞法及范例加以分析论述。 相似文献
4.
5.
6.
7.
本文以现代英语广告中一些典型的广告和广告口号为例,从词汇、语法和修辞特征三个方面分析、归纳了广告英语的文体特点。 相似文献
8.
广告英语是英语语言体系中的一个独特文体,它具有词语富于联想、词法别树一帜、广泛使用修辞法、语法特点鲜明以及语言用法模糊等特点,这些特点为广告商品带来很多积极的效果。 相似文献
9.
广告是宣传商业信息的有效工具,而信息是靠语言传递的。广告英语是一种应用广泛的适用性文体,因而其语言有着独特的风格特征。其中多用简单句,少用复合句是广告英语最重要最突出的特点。本文运用一些英语广告实例,就广告英语简单句的特点作一初探。 相似文献
10.
11.
侯前进 《商丘师范学院学报》2011,27(1):123-126
语法是英语的核心,而英语五种基本句型是英语语法的核心。本论文分析了英语的五种基本句型SVCs,SV,SVO,SVO iOd,SVOCo的特征及其用法,并且指出英语中不管多复杂的句子都可以简化成这五种基本句型,这对语法研究和学习具有重要的意义。 相似文献
12.
广告,作为商界一种首选的商品推介和信息传播模式已渗透到人们生活的各个方面。经济日趋全球化,使广告中重要的信息载体之一——广告文字日益国际化。英语,因其独具的国际性,尤如一个语言明星,在各类广告中可谓出尽风头。由此,从英语家族中催生出一种新的文体——广告英语。广告英语别样的风格已激起广告学家、语言学家和社会学家们对它的关注和研究兴趣。在广告英语中,祈使句使用频度很高,占有非常重要和注目的地位。本文从系统功能语言学出发,对广告英语中的祈使句的人际功能、经验功能和语篇功能进行分析,以求揭示广告英语中祈使句的语言魅力。 相似文献
13.
贾永华 《山西财经大学学报(高等教育版)》2010,13(2):48-51
从英语写作的句子层面,通过对比、阐释英汉两种语言的句式组合差异,对大学生英语写作中汉式英语句的错误进行了实例分析,认为在目前的英语写作教学中,有必要加强学生对英语句式的了解和组句能力的训练,从"遣词造句"入手,提高学生的英语写作能力。 相似文献
14.
以教师为中心的教学模式割裂了语言输入与输出的关系,学生的自主学习能力受到压制。在英汉两种语言句式差异的辨析过程中,应注重培养学生的自主学习能力。让学生真正理解到汉语句式具有惜"主"如金,多用人称,较少物称的特质;英语句式具有主语必不可少,SV搭配统领全句的特质。而英汉句式尤其是主语的规律及特征,是由中西不同的思维方式导致的。 相似文献
15.
王白菊 《黑龙江教育学院学报》2005,24(2):71-72
英语广告语言作为现代英语的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色,这些特色体现了英语广告语言所蕴涵的深厚文化底蕴,使英语广告语言在文化交际中起到了重要作用。 相似文献
16.
语言象似性研究是国内外语言学界关注的焦点之一,但对广告英语的象似性研究还很薄弱。广告英语的象似性主要表现在语音象似性、数量象似性、顺序象似性和对称象似性等方面。在广告语言中灵活运用象似性理论,可以有效提高广告的吸引力和感染力,增强广告的宣传效应。 相似文献
17.
熊芬 《湖北广播电视大学学报》2010,30(9):134-135
长句的翻译是《新视野大学英语读写》教程尤其是第三、四册中的一个重难点,课文中频频出现的长句也时常令不少学习者感觉头疼。正确理解和翻译这些长句可以使学习者更好地理解和掌握课文内容。本文在常用翻译技巧的基础之上,探讨了《新视野大学英语读写》教程中长句的翻译,以期为该教材的诸多使用者提供参考和帮助。 相似文献
18.
管乐 《湖南科技学院学报》2008,29(3):129-131
在现代社会中,随着商品经济的飞速发展,广告已渗透到人们生活的各个领域.广告英语作为语言艺术和商业推销的有机结合体,已逐渐发展为一种重要的应用文体.广告英语作为一种应用语言,在词汇方面有别于一般英语文体.文章从广告的定义和目标出发,结合一些典型的广告实例,具体分析广告英语的词汇特征. 相似文献
19.
20.
许进 《邵阳学院学报(社会科学版)》2002,(5)
文章旨在通过英汉基本句型的对比分析 (ContrastiveAnalysis) ,揭示它们之间的相同和不同之处 ,并根据某些语言原理如 :句型基本要素之间转移等原则 ,找到那些表层形式不同 ,而实质结构相同的英汉句型的对应关系 ,从而帮助英语学习者化母语的不利干扰为有利干扰 ,即把教育心理学中的负迁移边外变为正迁移 ,使其准确地掌握英语句型 ,并顺利地进行英汉句子之间的翻译。 相似文献