首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
双关是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格,它利用音或义的巧合,进行同码异义的偷换,有意使语句同时兼有双重含义,来达到言在此而意在彼的特殊效果。而第二层意思才是本意所在,才是言内意义蕴含的语用意义。虽然英汉双关在构成和修辞作用上基本相同,但由于两种语言的语音不同,两种语言的多义词并不能一一对应,大多数英汉双关语不能用相应的汉英来翻译。  相似文献   

2.
双关是英汉两种语言共有的修辞方式.它能使平淡的语言妙趣横生,诙谐幽默,寓意深远。通过对英汉双关的构成基础即一词多义、同形异义和歧义进行分析比较,解析了英汉双关的运用和功能。  相似文献   

3.
双关是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格。它利用音或义的巧合,进行同码异议的偷换,有意使表达同时兼有双重含义,以此达到言在此而意在彼的效果。本文分别介绍了英汉双关语常见的构成类型,并对英汉双关的相似及不同点作了一定的分析。  相似文献   

4.
英汉双关的语义探索——一项基于英汉访谈语料的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
pun和双关作为英汉两种语言中有效的修辞手段,倍受学者们的关注。近年来,对于英汉双关的研究,大多集中于对其结构形式、语用功能和关学功能的讨论。相比之下,对于英汉双关的语义研究却稍显薄弱。鉴于此,本文首先从语义透明度的视角,把pun和双关分为三类:透明pun/双关、半透明pun/双关和不透明pun/双关,然后分别探讨了这三种类型的各自的语义特点。  相似文献   

5.
聚合式双关中的框架迁移   总被引:1,自引:0,他引:1  
双关是一种常见的语言形式,根据进行对比的两个词符是否出现在同一个话语中,可把双关分为聚合式双关和组合式双关。本文运用"框架迁移理论"来解读英语中的聚合双关,以使我们能够从更深层次上理解双关,从而更好地运用双关。  相似文献   

6.
pun和双关作为英汉两种语言中有效的修辞手段,备受各领域学者的关注。对于pun和双关的分类,学者们更是众说纷纭,各有千秋。本文从语义透明度的视角,把pun和双关分为三类:透明pun/双关、半透明pun/双关和不透明pun/双关,并且分别探讨了这三种类型的各自的语义特点。  相似文献   

7.
英汉广告中双关的使用特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
为了增强表达效果,实现劝说功能并达到促销目的,广告撰写人非常注重修辞手段的运用。本文基于对大量英汉商业广告实例的观察,着重分析双关这一修辞格在广告中的使用类型和修辞功能。双关主要分两大类:语音双关和语义双关。语音双关包括同音双关和近音双关,而语义双关又可细分为一词多义双关和同形异义双关。双关的大量运用使广告语言新奇、幽默、简洁并且更具鼓动性。  相似文献   

8.
基于“原型范畴”的英汉双关对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
"pun"和"双关"长期以来被视为英汉两种语言中对应的修辞格,事实上,这两种修辞格并非完全对等。通过运用原型范畴理论,探讨了"pun"和"双关"各自的典型用法和非典型用法,通过对比剖析了这两种修辞格的主要异同。  相似文献   

9.
双关     
《辅导员》2010,(9):18-18
双关指的是利用词语同音或多义等条件,有意使一个语句在特定的语言环境中同时兼有多种意思,表面上说的是甲义,实际上说的是乙义。类似我们平时所说的一石二鸟、一箭双雕、指桑骂槐,即言在此而意在彼。双关包括谐音双关和语义双关两种。  相似文献   

10.
汉语和英语这两种非亲属语言,它们所反映的客观的外部世界是一样的,但由于这两种语言各自不同的特点,从而阻碍了英汉互译活动的顺利进行。该文从语音、谐音和双关三个方面,结合实例分析造成英汉互译困难的主要因素。  相似文献   

11.
浅析德英两种语言的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
德语、英语均属印欧语系,在历史上均受拉丁语、希腊语的影响,而且两种语言互相交流、互相渗透,有许多共同之处;但它们必定是两种语言,存在的差异还是很大的.对这两种语言的比较、分析,可以帮助人们对它们的学习.  相似文献   

12.
英语与汉语是两种不同的语言,这两语言所承载的文化有相同或相似的情况,也有空缺、冲突的地方,如何处理英汉语篇翻译中的文化移植问题,我认为“求同存异”是不矛盾的,是互补的,是解决这一问题的最根本原则。  相似文献   

13.
母语阅读与第二语言或外语的阅读之间尽管有许多共同的基本要素,但阅读过程却差异很大。令人感兴趣的问题为是否存在着两个平行发挥作用的认知过程,或者是否存在着对两种语言的处理都适应的策略。本文将着力探讨母语与第二语言的阅读的异同之处,尤其是在文化方面的差异,如语言文化内容或背景知识认知体系,形式上的认知体系、语言认知体系等。  相似文献   

14.
张金英 《茂名学院学报》2009,19(5):46-48,52
从修辞学角度出发,选取美国著名情景喜剧《老友记》和中国著名情景喜剧《家有儿女》的剧集对白作为幽默语料,对其中言语幽默的修辞策略进行分析对比。结果发现,由于中英两种语言表达方式和表现方式上存在明显的差别,再加上一些社会因素的影响。这两种语言在使用修辞手法制造言语幽默的时候,使用的策略既有相同也有不同的地方。比喻修辞手法是两部剧中使用最频繁的修辞手法,而其他的修辞手法的使用率则表现出较大的不同。  相似文献   

15.
声喻,也称为拟声,是一种常见的修辞手法。几乎所有的语言都有拟声词,日语和汉语中也存有大量的拟声词。由于日中两国的文字关系有一定的历史渊源,日、汉两种语言的拟声词在句法使用上有相似之处,但也有不同。本文主要从句法特征方面对日、汉拟声词进行分析,旨在发现两种语言在声音文化上存在的一些差异,从而为两国人民互相学习对方语言提供借鉴。  相似文献   

16.
双语现象与中国少数民族双语教育体制和教学模式   总被引:2,自引:0,他引:2  
目前我国的双语类型大致可划分为五种,即:地域性少数民族兼用汉语型、地域性少数民族兼用少数民族语言型、少数民族兼用汉语型、少数民族兼用少数民族语言型、汉族兼用少数民族语言型。在少数民族双语教育体制下逐步形成了“普通双语”、“特殊双语”、“辅助双语”、“高等专业双语”等不同层次的双语教育类型,以及“民族语主导”、“汉语主导”、“民汉语兼用”等双语教学模式。  相似文献   

17.
对事物进行比较的能力构成了人类最基本的认知能力,语言中的各种比较结构.正是人们对事物异同意识的外化形式,比较结构就是这种外化形式的基本表现形式.它是世界上所有语言共有的语法现象。通过汉英比较结构的对比。可以发现汉英比较句具有深层次的共性特征。  相似文献   

18.
中印修辞论都注重修辞手法的研究。由于中印古代文字及文化传统存在较大差异 ,形成了许多完全不同的修辞手法 ,即使是一些相同或相似的修辞手法 ,也于不同程度上存在论述上的差别。对消极修辞的重视是两国修辞理论存在的共通之处  相似文献   

19.
左移位结构(Left-dislocation)是英汉语共有的一种话题结构,由前提词加一个带共指词的命题构成。英汉语中左移位结构的前置词的类型完全相同,但共指词的种类、隐现以及与前置词的语义所指关系同中有异。汉语的共指词更丰富,隐现更灵活,与前置词的语义所指关系更丰富。两种语言中的共同点体现出人类在实现左移位结构功能时在认知模式上的共性,而不同点则为话题类型提供了新论据。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号