首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
陆娟 《考试周刊》2009,(20):40-41
汉语人称代词少而使用率高,日语的人称代词多而使用率低。日语的句子在很多情况下会省略人称代词,这样的句子汉译时,汉语应该遵守自己的习惯,不能将日语的习惯说法套在本国语言上,必须处理好人称代词。本文将通过对比探究如何处理省略了人称主语的句子。  相似文献   

2.
汉语的人称代词称谓语"我""你(您)""他(她)",基本上可以无差别地使用,且使用频率极高。与汉语相比,日语人称代词相对比较复杂,种类繁多而使用率低,并依据上下关系、亲疏和内外关系采用不同的人称代词。而且,日语人称代词经常省略。日语的学习必须要系统认识日语的人称代词,特别是需要系统掌握日汉人称代词使用上的差异。  相似文献   

3.
日语初学者,往往受汉语的影响,在日汉句子互译过程中多译或漏译第一,二,三人称助词.人称代词看似简单,但由于中、日两国思想意识、文化传统等影响,在其使用上还是有很大不同.其中人称省略是日语表达中的一大特征,此现象与日本地理位置,民族单一及日本人的审美和集体意识有很大关联.  相似文献   

4.
作为外语的一种,学习日语是我们了解日本,与日本人进行交流的重要手段之一.怎样做可以提高会话能力呢?首先,掌握大量的单词和句型知识是十分必要的.除此以外,了解日语会话的特征也是不可忽略的.究其原因,正是因为省略表达在日语会话里的广泛存在.本文试图初步分析日语会话中省略表达广泛出现的原因并简单总结省略表达句子的中文翻译方法,以求帮助日语初学者对日语中的这一普遍语言现象进一步加深了解.  相似文献   

5.
日语中的人称代词数量丰富、使用频率低是日语语言的一大特点.主语的人称代词经常受各种限制而呈隐匿状态.但人称代词除了作主语,亦会充当宾语成分.本文主要从语气的角度,以仁田义雄的理论为基础对日语中人称代词做宾语的情况进行考察,分析了祈使、表抒、陈述等语气对宾语人称代词的限制作用.  相似文献   

6.
在广泛查阅先行研究的基础上,通过搜集、分析日语日常会话中运用人称代词的实际语料,进一步探究日语人称代词及潜藏在语言背后的社会文化因素,以期为日语教学、中日文化交流、商业活动、日常人际交往等提供有价值的参考。  相似文献   

7.
世界上的很多语言一般都会使用人称代词来指称说话人和听话人,相比之下,日语却不太使用“私”、“ちなた”等这样的人称代词,这种现象我们可以称之为人称代词的隐匿现象。那么,日语中的人称代词在什么情况下会隐匿,又为什么隐匿呢?本文将从敬语、授受关系、被动语态等方面探讨日语人称代词的隐匿情况,并从表达恭敬、避免误会与重复、缓和语气等方面考察人称代词隐匿的原因。  相似文献   

8.
相信在任何一门外语的学习过程中,人称代词都是重点,但日语人称代词本身的复杂性,决定了它不仅是教学和学习的重点,更是一个不容忽视的难点。国内的日语学习者在人称词的实际运用中,往往出现滥用的现象,特别是第一人称,这在很大程度上是由于对日语第一人称代词的省略用法即内在性认识不够、把握不到位。本文试从语言实际运用的角度出发,分析“私”内在性的表现,考察第一人称词的内在性的特点,从而揭示第一人称词内在的原因。  相似文献   

9.
在语言体系中,人称代词占据着相当重要的地位。人们通过不同的人称代词来指称自己、听说者以及话语中涉及的人物。在语言和文化各异的情况下,人们用来表达自己以及自己和他人的关系的方法也不一样。日语和中文的人称代词的演变过程、使用频率以及文化特征等都具有各自的特色,这些特色体现了中日社会文化方面的异同。  相似文献   

10.
陈荻  张卫娣 《考试周刊》2009,(11):117-118
用合作原则分析日语会话中频繁应用的省略策略,可得出结论:省略这一暧昧的表达方式很好地遵守了合作原则,是日语的特征之一。人类的言语行为是有规则可以遵循的。无论人们认识与否,合作原则确实存在于日常会话中,且被人们有意无意地遵守着。  相似文献   

11.
在日语的日常会话中,[文末表现]是相当丰富的,对于发话者表达自己的意图起到非常微妙的作用,[けど]注1)往往也被用于句尾来表达发话者的某种特殊的含义.通过观察发现,日语学习者在使用[けどの文末,表现]方面存在一定的误用,本文利用KYコ一パス注2)中出现的日语学习者的[けどの文末表现]实例来简单地分析一下学习者在回答要求提供信息的提问中所出现的问题.  相似文献   

12.
在学习日语过程中,发现日语人称代词数量繁多(尤其是第一人称代词和第二人称代词),用法复杂,做到因人、因场合、因说话对象的不同,正确区别准确使用,这对于我们日语学习者来说并非易事。从日语人称代词的使用实态中,亦可体会日本社会的语言生活及日本人的人际关系,体会日本社会的男女地位尊卑、内外意识的强烈。正确使用日语人称代词,也可以更深刻地体会日语的独特之处和日本人的思维方式。本文将粗略分析日语人称代词的使用实态。  相似文献   

13.
在学习日语过程中,发现日语人称代词数量繁多(尤其是第一人称代词和第二人称代词),用法复杂,做到因人、因场合、因说话对象的不同,正确区别准确使用,这对于我们日语学习者来说并非易事。从日语人称代词的使用实态中,亦可体会日本社会的语言生活及日本人的人际关系,体会日本社会的男女地位尊卑、内外意识的强烈。正确使用日语人称代词,也可以更深刻地体会日语的独特之处和日本人的思维方式。本文将粗略分析日语人称代词的使用实态。  相似文献   

14.
汉语的人称代词和日语的人称代词在形态、用法等方面既有相同点又有不同点。日语里人称代词有谦称和尊称、男性用语和女性用语等语用上的差别,日常生活口语和正式场合用语有很大区别,其复杂程度要比汉语高得多。作者对关于日语教学中人称代词的一些问题发表看法。  相似文献   

15.
以汉语中指示功能弱化了的"这/那"在日语中的翻译情况为重点,通过分析大量的例句发现,当指示代词的指示功能发生弱化时,"这/那"与人称代词以及表示人名、地名、时间的名词一起同时指代同一对象时,就形成双重指示:"这么/那么"和副词同时修饰和限制数量词,形成双重修饰;而这与日语指示代词难以对应。这种研究为解决日语教学中日语学习者对于指示代词的误用问题打下了基础。  相似文献   

16.
中西方人存在着本体和客体思维方式的差异,这导致了译者在英汉互译过程中通常会省略一些词语,如一些人称代词的省略,被动句中“被”字的省略以及一些动词的省略。本文旨在从人称代词的省略、被动句中“被”字的省略以及动词省略三方面出发,结合具体的例子阐释本体、客体思维方式与英汉互译中的省略之间的关系。  相似文献   

17.
表达主体,即会话中话语的发出者,在交际中会选择使用多种语言形式来指称自己,这称为自我指称。本文从人称代词、名词短语、语法结构等指称形式入手,力求对现代汉语中的自我指称及其语用功能作系统地说明。  相似文献   

18.
日语会话课在日语教学中起着举足轻重的作用,如何上好日语会话课已经成为一个很有探讨价值的课题。在当前的日语会话课程教学中应该以学生为中心,积极为学生营造日语会话环境,并采取互动式教学模式;根据场景,突出口语用法;为了提高学生的日语会话水平,应该让学生了解日语的各种省略形式以及男女性别用语的差别,以及加强学生口语能力的培养。  相似文献   

19.
日语中的第二人称代词数量多,但并不像汉语第二人称代词那样男女老少、何时何地皆可使用,而是在使用的场合和范围上都受到种种限制。这不仅与它的形成历史有关,也与日本的社会文化有关。从人称代词的形成来看,历史较短且变换频繁,致使它难以把握;从社会文化来看,由于各个方面存在的上下等级观念,使得日本人必须根据不同对象,不同场合来选择使用第二人称代词,以准确地把握与他人的距离,处理好复杂的人际关系。为了更好地把握、理解日语第二人称的使用特点及其内涵,本文以与汉语第二人称进行比较的视角,从日语第二人称的使用特征、历史演变和形成、文化内涵三个方面进行探讨和分析。  相似文献   

20.
语言是文化的重要载体。日本语的显著特征之一,即在于人称代词数量繁多,独具体系。本文通过选择大量的实用例证,通过日本语人称代词的实例应用与文本分析,透视人称代词的内涵来阐述日本文化的基本特征。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号