共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语新词新语的文化考察 总被引:12,自引:0,他引:12
陈小燕 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,37(2):54-59
新词新语是新时期以来语言生活中的重要现象,新词新语主要通过扩展、吸收、引进、创造和起用等方式而产生;新词新语具有丰富的化含蕴,即人们对指称现象所表现出来的思想观念、化心理、审美趋向、生活情趣等;社会主义市场经济的迅猛发展所促发的民众的开放心理、求富心理和重生心理,以及当今社会整个化环境的稳态因素和动态因素,对新词新语中现象的存在与发展起着决定性的作用。 相似文献
2.
罗建军 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2005,22(4):41-45
新词有三种:用新词形表示新语义;用新词形表示旧语义;用旧词形表示新语义。新词与新义是不能混为一谈的,在创造新词的过程中出现了一些生造词以及一些稀奇古怪的词语,对语言造成了污染,因此,新词语应该从绝对必要性、明确性和效率性三个方面来规范。 相似文献
3.
倪锦莲 《初中生世界(初三物理版)》2002,(29)
教你方法万丈高楼是靠一砖一石垒起来的。而语言的习得,主要依赖于词汇的积累,词汇就是语言大厦的砖石。怎样才能运用科学的方法记忆英语单词呢?一、词形记忆法:通过对单词中字母的增减或重新组合记忆新词。1.增减字母:在原词适当位置增加或减去一个字母,使之构成新词。①增字母,如:cost-coast;last-least。②减字母,如:blow-bow,low;good-god。③增减字母,如:cold-scold-old;raise-praise-rise。2.变换字母:在原词适当位置更改一个字母,保持字母总数不变,而构成新词。①首字母变换,如:eight-fight,nigh… 相似文献
4.
5.
6.
7.
吴兆霖 《西北成人教育学报》2009,83(5):56-58
本文首先论述英语新词的产生,是由于政治、医学、数字、军事、交通、环保、娱乐体育方面的发展和进步而产生的。英语新词的产生是社会发展的产物。然后又讨论了英语新词的构成方法,有创新法,结合法,添义法等。最后讨论了英语新词的翻译方法,有音译,意译,象形译,推演,引申等。系统的浅析了英语新词的产生,构成与翻译。 相似文献
8.
教学目标:
1.知识能力目标:运用已有的识字经验和方法,学会“茉、莉、掏”等9个生字,理解新词;能正确、流利、有感情地朗读课文,读懂课文内容。 相似文献
9.
10.
现代英语在其发展过程中不断有新词出现,究其原因主要是政治、经济、科技和社会生活的飞速变化,在交流过程中必须创造新词才能与之相适应。因此,新词翻译成为一个棘手问题。就英语新词的翻译方式而言,有直译、意译、音译、部分音译、移译和部分移译;新词的构成方式有旧词新译、派生词、复合词、纯杜撰词、外来词、移译词以及其他一些构词方式。根据新词的不同构词方法,本文将通过一些具体实例来说明英语新词的一些翻译技巧。 相似文献
11.
白斯木汗·浩斯别克 《伊犁师范学院学报》2006,(2):35-37
每一种语言都有产生新词的方法。其中,用已有的语素作材料构成新词是最常用的构词方法。着重论述哈萨克语词缀构词法、词性转化构词法、复合构词法和重叠构词法等几种构词方法。同时,还讨论构成新词时应解决的一些问题。 相似文献
12.
李沿围 《湖南科技学院学报》2005,26(10):287-289
本文通过对英语新词产生的原因分析,进一步论述了英语新词产生的途径和渠道,分析了新词发展变化的基本规律和特点,为准确掌握英语新词的翻译方法和内涵提供了基本的方法,对于促进英语词汇学习有着十分重要的作用. 相似文献
13.
盛培林 《温州大学学报(社会科学版)》1999,(3)
本文通过对产生英语新词的根由的分析,对英语新词与随机词之间的区别与联系的阐述,揭示了英语新词产生的动态过程.并通过对90年代以来产生的大量英语新词的剖释.将现代英语新词的构成归结为四种方法. 相似文献
14.
邱兴宇 《河南科技学院学报》2012,(9):80-82
目前,词汇学界大多依据词语的时间、来源、语法规范和符号学的不同标准来界定新词新语,使汉语新词词典的编纂出入较大。文章从梳理、分析以往界定新词新语的做法及存在问题入手,进一步提出合理界定新词新语的方式方法,即应着重围绕语言符号能指和所指任一因素来展开,充分考虑新词新语的意义阐释、合乎汉语造词规则、具有普遍性等特点。 相似文献
15.
16.
随着社会经济的快速发展和科学技术的突飞猛进,彝语中出现了大量的新词术语.如何正确理解、准确翻译、规范使用这些新词术语是广大彝语翻译工作者亟待解决的问题.彝语新词术语翻译除了采用音译、意译和直译三种基本方法外,对一些新词术语还必须采用译词加彝语后缀词、音义译结合法以及扩译法等方法,同时还应注意准确精炼、通俗易懂、简洁流畅等问题. 相似文献
17.
18.
英语新词的大量涌现,对翻译提出了新的挑战。着眼于探讨英语新词的构成方式及其翻译。在此基础上,通过引证大量的新词例证及其翻译,归纳给出了几种实用的新词翻译方法。 相似文献
19.
20.
当前,在跨文化语境下,层出不穷的网络新词为文化交流双方推导语意、交流文化带来了一定的阻碍,因此,对网络新词翻译进行研究、探索翻译方法则成为相关领域研究的重点。本文围绕跨文化语境下网络新词的英语翻译进行分析,并给出相关建议,即结合时代背景,恰当选择翻译用语;注重文化交流,突出体现文化内涵;把握新词含义,灵活运用翻译方法。 相似文献