首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
全球一体化的发展,使科技英语翻译在国内取得突破性的进展。现阶段,以传统的理论框架进行翻译指导,会使译文变的晦涩难懂,这就要求我们将功能对等理论运用到科技英语翻译中,提高科技英语翻译的质量。本文主要对基于功能对等理论的科技英语翻译进行探析。  相似文献   

2.
从交往体系理论的角度来思考英语翻译教学工作,在交往体系理论的引导下探索英语翻译教学工作的指导策略和启示,并提出英语翻译教学主体交往体系的建构策略,目的是更加科学地发挥功能对等理论以及教学主体突出特点的正向效用,提升高校英语专业翻译教学的效率和质量,促进我国高校英语翻译教学工作实现现代化、高效化和多元化发展。  相似文献   

3.
"互联网+"时代跨文化的语言交流是跨境电商发展的必然要求和基础.外语专业大学生可以充分利用自身在跨文化交际方面的优势利用跨境电商开展创业活动.本文从创业模式的角度探讨外语专业大学生如何在"互联网+"时代借助跨境电商进行创业活动.  相似文献   

4.
科技英语作为世界科技经济交流的应用文体,越来越受到人们的关注。基于奈达"功能对等论"框架下的科技英语翻译,更加注重源语文本的信息传达,更加符合译入语的文化内涵,实现了"功能对等"。基于功能对等论下的科技英语翻译,对于指导翻译工作有着极为重要的现实意义。  相似文献   

5.
《考试周刊》2017,(46):53-54
跨境电子商务是一种近年来快速发展的新兴国际商业活动,"一带一路"战略的提出更是为其发展提供了重要的助力。在其如火如荼的发展下,跨境电商人才的培养就显得尤为更要,人才的缺失成为制约其发展的一大短板。通过对高职院校中开设的《跨境电商实务》课程展开研究,结合实际的工作任务开展教学改革,可以提升课程的教学效果,提高跨境电商人才的培养质量,培养出真正满足跨境电商企业需求的人才。  相似文献   

6.
随着中国对外医疗交流的日益频繁,医学英语翻译的重要性日益突出。本文从医学英语的句法特征入手,在功能对等理论指引下,探讨在医学英语翻译实践中如何追求英汉两种语言在句法上的对等。本文将翻译理论与医学英语翻译实践结合,旨在更好地指导学生的翻译实践。  相似文献   

7.
商务英语作为国际电商服务的主流语言,是当前跨境电商工作的开展基础。正因如此,商务英语教育成为了我国电商教育的重要课程。为了做好高职商务英语教学工作,高职教学工作者以跨境电商实践工作能力培养教育开展为契机,利用教育理念与方法创新为基础,开展了商务英语教学改革工作。  相似文献   

8.
近年来,跨境电商快速发展,已成为我国对外贸易的重要组成部分,也催生了巨大的跨境电商人才需求。作为跨境电商实操人才培养的主要阵地,高职院校跨境电商专业迎来重大发展契机。高职院校跨境电商人才培养应以实践为中心,将理论教学、实践教学和校外顶岗实习相关联,通过打造专兼结合师资队伍、构建跨境电商课程体系、以项目为导向设计全仿真的课堂教学、开展全真实训、成立跨境电商社团、建设校外实训基地、实施订单班培养等举措,提高跨境电商人才的专业素养和职业综合能力。  相似文献   

9.
功能对等理论的提出,对英语翻译产生了颠覆性的影响。基于此,分析了功能对等理论在英语习语翻译中的应用需求和应用价值,并基于功能对等理论中的词汇对等、篇章对等、句法对等、文体对等的基础概念,探讨了功能对等理论在英语习语翻译中的实现路径,以提升英语习语翻译的有效性。  相似文献   

10.
毋鹏燕 《海外英语》2013,(1):142-143
通过阐述奈达的功能对等理论并且分析英语商务合同英语词汇的独特特点,作者视图将功能对等理论应用到商务合同英语翻译中,进而得出商务合同英语翻译的策略-归化翻译策略。  相似文献   

11.
邹榕  蒋雷雷 《海外英语》2022,(24):50-52
作为一项国际商业活动,跨境电商围绕着不同的地区展开电子交易,通过电子商务平台的支持完成付款和结算等任务,对于现代贸易活动来说,跨境电商就是推动经济发展的重要元素。面对跨境出口和跨境进口的全新贸易往来活动,以英语为主导的语言交流体系正在逐步成型,商务英语的翻译随之迎来了新的挑战。文章论述了商务英语的翻译现状,在分析商务英语的翻译技巧的同时以跨境电商的贸易往来为背景,探讨了在跨境电商的新环境下进行商务英语翻译的有效策略。  相似文献   

12.
《考试周刊》2015,(92):77-78
本文主要以奈达的功能对等理论为切入点,结合电力专业英语翻译特点,探索功能对等翻译理论在电力科技英语翻译中的应用,为国家电力背景院校培养复合型的电力英语人才献计献策。  相似文献   

13.
伴随着科学技术的大力发展和时代的进步,我国取得了一定的成绩,然而与发达国家相比,仍然存在一定的差距,国外先进的科学技术在我国发展中发挥着推动作用。我国科技英语翻译经过二十多年的发展,虽然获得长足发展,但是其相关理论研究仍旧停留在表层。而功能对等理论在科技英语翻译中发挥着深远的影响。本文先简单介绍科技英语和功能对等理论,然后探究了功能对等理论的具体应用,希望能为科技英语翻译的研究和发展提供一定的参考。  相似文献   

14.
随着国际商贸活动的发展,语言问题成为了重要的障碍,在这样的背景下就产生了商务英语翻译这个行业。商贸往来越密切,商贸企业对商务英语翻译的重视程度越高。相较于其他方面的交流、翻译,商贸英语翻译不但要极为精准、到位,还要准确把握不同国家的文化、语言、价值等特点。功能对等理论就是在这样的背景下产生的,本文阐述了商务英语翻译的特征,分析了基于功能对等的商务英语翻译的要求,基于此,提出了功能对等下商务英语翻译的对策。  相似文献   

15.
随着经济的快速发展,越来越多的国外商品进入到中国市场,而一种新型产品进入到全新的领域之后,就需要相应的语言文化翻译手段将产品信息传递给当地的消费群体,可见广告语言翻译的重要性。在广告英语翻译中,最为重要的是将源语言翻译成对应的语言的语义上的准确性,在此基础之上还可以进行目的语的再创造,从而使广告语更加符合语言文化特点。而在进行目的语再创造的过程当中,就需要使用功能对等理论来实现对广告语的翻译。基于此,首先对功能对等理论的主要作用进行阐述,进而分析功能对等理论在广告英语翻译中的适用性,以及功能对等理论在广告英语中所发挥的作用,希望相关研究结果能够对广告英语的翻译起到积极的促进作用。  相似文献   

16.
熊立本 《英语广场》2020,(22):30-32
功能对等理论强调译文与原文在形式和内容上的对应等同,译文要用词准确,形式流畅,内容生动。政论文具有鲜明的特点,集政治性、庄严、权威和创新于一体。政论文的英译本要求做到与原文在内容、形式和风格上的对等。本文首先阐述了功能对等理论的内涵,接着对《2018年政府工作报告》中的中国特色词汇英译策略进行研究。本研究表明,功能对等理论指导下的直译和意译等翻译策略对政治文本的英语翻译具有一定的指导作用,同时为该理论的实用性拓展了领域。  相似文献   

17.
功能对等理论对英语修辞翻译具有指导意义。为实现功能对等,广告英语翻译可运用排比、押韵、仿拟、创译的修辞手法,科技英语翻译可通过异化处理和归化处理的修辞手法,新闻标题可采用直译和意译的修辞手法。  相似文献   

18.
近年来,随着电子信息技术的发展以及物流运输能力的提高,海湾国家也建立起了线上购物平台,使其购物环境更加多元化。在我国“一带一路”倡议的推进下,国内一些电商企业开始尝试海湾国家的跨境电商业务。本文通过分析海湾国家开展跨境电商的现状和特点,就中国电商企业如何进入这一地区提出了具体策略。  相似文献   

19.
"一带一路"倡议的提出为沿线国家发展跨境电子商务提供了新的发展机遇。但沿线国家的跨境电商环境有着各自的特点,发展水平也差距极大,现有的跨境电商平台很难满足其发展需要。本文主要针对经济区内跨境电子商务活动开展中存在的主要症结进行了总结和梳理,并提出了在"一带一路"沿线国家间构筑跨境电商平台的主要路径,包括使用现有成熟平台,借助亚洲投资银行建立全新平台,通过多边协定建立平台等方法,最后,为"一带一路"沿线国家的发展跨境电子商务提供一些保障措施。  相似文献   

20.
作为翻译历史上的一个伟大的里程碑,功能翻译理论代表了翻译理论领域的重大突破,它主要是帮助翻译摆脱了原文的束缚,通过对比原文与译文的功能进行相关的翻译工作。因此,功能翻译理论为英语翻译工作提供了全新的视角,我们可以基于此开发出一些较有创新性的英语翻译技巧与方法,从而让英语翻译工作能够体现出动态化且多样化的翻译过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号