首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
潘方方 《海外英语》2011,(8):310-311,313
该文试采用韩礼德(Halliday)系统功能语法中的及物性系统作为文体分析模式旨在从一个全新的角度探讨朗费罗的《奴隶之歌》,分析及物性六种过程在诗中的分布以及各过程对展现奴隶形象的作用。在一定程度上,开阔了朗费罗诗歌研究视野,同时也希望《奴隶之歌》能够得到更多应有的关注。  相似文献   

2.
Halliday的系统功能语法因注重语言和词汇在日常生活中的应用,而成为近年来国际上最具影响力的语言学流派之一,本文以其中的及物性理论为基础,研究小句中的主要过程动词,探讨英汉语义功能等效翻译的方法。通过结合China Daily和Time中摘录的新闻语篇,具体分析各类过程类型在文本中的运用。本文的主要观点是,翻译时改变原文使用的过程类型就有可能改变其意义。翻译时应尽可能不改变原文使用的及物性过程。  相似文献   

3.
汪榕培教授于1994年提出传神达意的典籍英译观,并以此作为中国典籍英译总的指导原则。本文以汪教授《饮酒》(其五)英译本为例,探讨汪教授是如何将此标准运用于其诗歌翻译的。  相似文献   

4.
借用系统功能理论,通过对短篇小说《潜水鸟》的及物性结构分析,展现文本中主人公梅蒂斯少女皮格特·坦纳瑞一生命运的变化,说明功能文体学理论对文学作品的文本赏析有可操作性。  相似文献   

5.
探讨采用文化手段进行课堂教学的策略与方法,以教学陶渊明《饮酒(其五)》为例,指出将吟诵、书法、音乐、绘画、酒文化等引入课堂教学,不仅能极大地激发学生的学习兴趣,加深学生对课文意蕴的理解,同时还能让学生在潜移默化中接受传统文化熏陶,提升审美能力和语文素养.  相似文献   

6.
薛彩荣 《培训与研究》2011,28(1):127-129
本文从语言学的角度出发,运用Halliday的系统功能语法理论,对《春晓》原文及其六种译文进行经验纯理功能的及物性分析,探讨古诗英译的得失,并检验功能语法在翻译研究方面的可行性和客观性。  相似文献   

7.
严平 《现代企业教育》2008,(12):144-145
本文尝试从韩礼德的系统功能语法的及物性原理来分析英国著名的诗人彭斯的抒情诗《一朵红红的玫瑰》,旨在从功能语法的角度为理解此诗提供一些见解。  相似文献   

8.
李星 《文教资料》2012,(4):19-20
本文采取定性和定量结合的方法,以小说《路》中一对父子作为主要研究对象,运用及物性理论对比他们参与的物质过程,从而回答作者如何通过及物性选择塑造人物形象这一问题。  相似文献   

9.
19世纪美国自然主义作家亨利·梭罗的散文作品《瓦尔登湖》以热爱自然的情怀成为人与自然和谐共存的典范,具有较高的生态学价值及研究意义。选取系统功能语言学下的及物性系统对《瓦尔登湖》中关于动物的话语进行生态分析,以探讨作品中人与动物之间的生态关系。研究发现,梭罗主要运用及物性系统下的物质过程、心理过程以及行为过程构建了人与动物之间和谐平等的关系,传递了积极的生态意义。  相似文献   

10.
本文从叙事学理论和功能语言学理论相结合的角度入手,以小说《到灯塔去》的片段为分析语料,探讨及物性系统与多视角叙述手法之间的潜在关系以及小说叙述视角的转换机制,从而揭示及物性系统下分析文学语篇的可行性。  相似文献   

11.
国内外少数学者用Halliday的系统功能语法对汉诗英译的不同译文进行了比较分析,但既对汉诗及译本进行英汉对比,又对其不同译本进行对比的双重比较并不多见。以唐诗《春晓》的原文与译文及不同英译本的及物性分析为例,尝试从系统功能的及物性角度进行汉诗原文与译文以及不同译本之间的双重比较,来验证系统功能语言学在汉诗英译中进行双重比较的可操作性和可应用性。  相似文献   

12.
该文以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,运用及物性分析对唐代著名诗人杜甫的代表作《望岳》及其两则英译文进行了对比和鉴赏,以此尝试着以一种较为客观的视角分析古诗英译,分析系统功能语言学对古诗英译的适用性和指导意义。  相似文献   

13.
王慧 《海外英语》2023,(22):43-46
从及物性角度出发,结合《念奴娇·赤壁怀古》原文,对其两英译本进行比较研究,以评估翻译的特点。研究结果表明,从及物性过程来说,两译本与原作都有所差异,差异的程度也因句别而不同。但总体而言,许渊冲译本比较贴合原词的结构,句子对仗整齐,风格潇洒超脱。徐忠杰译本语义上与原词靠近,更倾向于解释文意,简明易懂。  相似文献   

14.
靳楚楚 《海外英语》2014,(16):225-226,228
Steve Jobs:A Biography与简体中文版《史蒂夫·乔布斯传》全球同步发售,引发全球读者热捧。乔布斯于结婚二十周年之际写给妻子劳伦·鲍威尔情书的译文引发了中国读者对这中文快译本翻译质量的讨论,并在广大网友中掀起情书"热议",网友"自译"的译文风格迥异。该文选取其中呼声较高的两个译文与出版的中文译文进行对比分析,以韩礼德的及物性理论为框架,定性、定量地对比译文质量,试验证及物性理论作为翻译批评的可行性,说明及物性理论对翻译过程、翻译批评的指导作用。  相似文献   

15.
荣格的原型理论是精神分析的主要内容,通过运用原型理论对福克纳作品《我弥留之际》中的三个主要人物埃斯、朱艾尔和艾迪进行解析,揭示出其人格特征中存在的两种主要原型:阴影和人格面具。这两种原型在分别诠释了故事中不同人物的狭隘、自抑、扭曲的心路历程的同时,也为本德仑一家在艰难的送葬历程中表现出的种种荒诞行为进行了阐释。  相似文献   

16.
本文从韩礼德的功能语言学角度出发,对北宋文学家苏轼的《水调歌头·明月几时有》及其三种译文进行经验纯理功能分析.研究认为,对于词的及物性过程的划分应以整句、而非小句为单位;不能单纯地根据及物性过程的数量及分布特征来判定译文的忠实度;对词的多种理解方式影响译文及物性过程的选择;及物性分析能反映译者的翻译风格。  相似文献   

17.
2001年6月,《基础教育课程改革纲要(试行)》正式颁布,对初中生的阅读能力提出更高的要求,同时也对教师的英语阅读教学的各个方面都提出了更高的要求。在我国,英语教学中主要的问题在于缺少语言教学的实际环境,英语阅读就成为语言学习的主要输入方式之一。我国许多著名英语教师在谈到自己学习英语的体会时都不约而同地提到了大量阅读对学好英语的重要性。  相似文献   

18.
奈达的等效理论对诗歌的翻译具有适用性,将邓恩《早安》的译文置于等效理论的视阈下,从诗歌的形式、韵律和内容的等效三个方面进行对比分析,发现好的诗歌译文应在尽力保留原文形式的基础上,准确传达原文的意义,同时考虑译文接受者的感受,使译文接受者对译文的反应和源语接受者对原文的反应基本一致。  相似文献   

19.
本文以言语行为理论为视角,主要从宏观与微观层面探究法国短篇小说家Guy De Maupassant《钻石项链》中的反讽艺术,证实了言语行为理论不仅可以解释人们日常语言使用的反讽言语行为,而且也对小说等文学作品中的种种反讽言语行为具有诠释作用,让我们更深刻地认识到言语行为理论可以有效地分析实际文本的独到性。  相似文献   

20.
本文主要讲了三个问题:⑴与段、奚二教授把马克思在《手稿》中讲的“资本主义生产以前的各种形式”及其解体这一复杂的问题简单化的作法进行商榷;⑵与段、奚二教授把马克思在《序言》中讲的亚细亚的、古代的、封建的三种生产方式与《手稿》中讲的亚细亚的、古代的、日耳曼的三种土地所有制的原始形式相混同的观点进行商榷;⑶与奚文对马克思的三种社会形态理论与五种社会形态理论之间的关系的不正确理解进行商榷。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号