首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
人们对指示语的选择透视了说话者与听话者之间的心理距离,分析语篇中的指示语能够让我们了解其语用原因和其产生的语用效果。本文通过分析人称指示语、时间指示语和空间指示语来解读这些指示语在公益广告中的语用功能,探索在公益广告中说话人与听话人所希望达到的心理距离和语用效果。  相似文献   

2.
伍倩 《考试周刊》2007,(28):71-72
“主观性”是指说话人在说出一段话的同时表明自己对这段话的立场、态度和感情,从而在话语中留下自己的印记。语言中的某些词类都编入了“自我”这一标志着语言主观性特征的语义成分,如情态动词、指示代词等。它们都以说话人“自我”为基点,构成语言中常见的指示现象。本文主要探讨话语的“主观性”特征是如何透过英、汉人称指示语得以体现的。  相似文献   

3.
黄媛媛 《培训与研究》2006,23(12):18-20
本文对指示语从语义结构出发进行研究。讨论了指示语和称谓词的关系,指示语与说话人的关系,并且以指示语语义结构为依据对英语中的指示语进行了重新分类。  相似文献   

4.
第三人称指示语"人家"用作第一人称时,会表现出社会语言学意义上的交互主观性:宣告说话人自己的弱势地位和听话人的强势地位。这种现象是以听话人为中心作出的指示错位和映射。"人家"的交互主观功能的发展是一个从无到有的过程,是一个交互主观化的过程。这一功能是从"人家"的核心语用意义上发展出来的。  相似文献   

5.
李君  崔冉 《沧州师专学报》2007,23(1):106-108
运用语用学中指示语的知识,从语法、言语功能和社交语境的角度探讨了社交指示语的语用功能.使用社交指示语要考虑不同的社交场合以及说话双方的身份和背景,才能达到不同的指示效果.  相似文献   

6.
本文以心理距离为参照点,以汉语日常会话为语料,在语用视点和语用移情及离情理论框架下,探究人称指示语的更换在交际中所起的调距作用和取得的语用效果。通过分析发现,第一人称指示语换指第二或第三人称指示语时,前者拉近了说话人和听话人间的心理距离,增强了话语的亲和力,后者拉近了说话人与第三方间心理距离,便于听话人感受说话人对第三方的情感和立场;第二人称指示语换指第一或第三人称指示语时,前者将听话人移位于说话人位置,两者间心理距离消失,激起情感共鸣,后者将心理距离由远拉近,强化说话人负面情绪,多为严厉批评;第三人称指示语换指第一或二人称指示语时,两者都将心理距离拉远,不同之处在于前者弱化自我意识以增强客观性,后者通过模糊听话人身份来提高礼貌程度。  相似文献   

7.
说话人在言语交际中用来指称自己的词语称为自称语,自称语属于人称指示语范畴。从指示视点转换的角度,考察自称语的实际使用情况,可解读出说话人选择不同视点而灵活自称的理据,从而分析在动态的语境中自称语的独到的语用功能和鲜活的语用效果,促进言语的语用认知和话语理解。  相似文献   

8.
一、指示语 语用学是以语境为中心,考察语言的言外之意。从狭义角度“语用学研究指示语,即一些在语境中才能确定所指对象的词语或结构”。Levinson认为,指示现象被认为是“语言和语境之间关系的最明显、最直接的语言反映”。指示语不能单用语义学的真假条件来衡量,它的意义只有结合语境才能得到恰当的解释。  相似文献   

9.
关于“语文”,叶圣陶先生有过说明:“口头为语,书面为文,文本于语,不可偏指,故合言之。”寥寥数语,精辟地阐明了”语文”课的意义以及“语”与“文”的关系。既然叫“语文”,“语”在前,“文”在后,这足以体现“语”的地位和重要性——语言是第一性的。所以,在教学中不可“重文轻语”。“语”,即说话,它能综合反映一个人的观察能力、分析能力、理解能力和思维能力。因为说话是把内部的思想活动转化为外部的语言形式,也就是把内部语言转化为外部语言,这个转化必须内外一致,思想与语言一致,所以是一个非常复杂的心理活动过程…  相似文献   

10.
古汉语以敬谦称谓为主的社交指示语在言语交际中占有极大比重,帮助说话人更好地达到"以言行事"的目的,从而使礼貌最大化,体现了中国儒学思想"卑己尊人"的传统价值观。Langacker(2002)认为,语用学中规约性的成分,例如指示语,应视作语义研究的一个组成部分。从认知语法的情境植入理论(Grounding)出发,敬谦称谓的选择是基于说话人对同一场景的不同识解(construal)的,体现了说话人以自己为参照点,对言谈双方心理距离的概念化过程。心理距离极大地影响了说话人对社交指示语的选择,从而体现了礼貌程度的增减。  相似文献   

11.
以交际中英语中的人称指示语为对象,以语境顺应性为理论基础,重点探讨了人称指示语的非常规选择与语境变化的顺应性关系,并通过例证分析表明人称指示语的非常规选择体现说话人所处的语境特征及其情感倾向、认识倾向及人际关系的亲疏,它可凸显语境顺应性在人称指示语的非常规的选择过程中的人际关系调节功能。  相似文献   

12.
"指示语"是语用学的基本问题,但是英汉对比的成果很少.本文借助语用学的"人称指示语"理论,结合功能语言学的相关研究成果,系统研究了荚汉语言的第一人称指示语.单数形式适用在不同的语体上.第一人称指示语的复数形式的语义基本相同,主要的分歧存在于排斥听话人的用法上:英语的"we"是代表皇权的"we",体现了说话人的崇高地位,为皇室成员专用;汉语的"我们"则将说话入的身份地位下移,旨在暗示说话人自己是微不足道的,体现了汉民族集体主义的观念、以谦逊为英的风格.在排斥听说双方的用法上,英语用"we"代替第三者,锸汉语往往用名词短语替代.  相似文献   

13.
2000年教育部先后颁布了中小学三个新的教学大纲,将原小学大纲中的“听话、说话”、初中大纲中的“听话训练、说话训练”、高中大纲中的“说话能力”,统一改为“口语交际”。2001年颁布的《全日制义务教育语课程标准》和2003年颁布的《普通高中语课程标准》中,都采用了“口语交际”的提法。这不只是术语的改变,而是教育思想的转变。“口语交际”强调的是实践功能,突出了综合性和情感性特点。  相似文献   

14.
指示语是语用学研究的一个经典项目。一般认为,汉语指示语研究是在西方语用学理论的基础上进行的。经考证汉语指示语研究应该开始于对汉语代词的研究,到目前主要经历了“汉语指示语非语用学角度的独立研究阶段、引入语用学后的模仿阶段、指示语研究的本土化和创新阶段”这样三个阶段。  相似文献   

15.
语用翻译理论指出译者要基于对原文的深刻理解基础上,译出原文作者的意图,译者要根据译语读者对世界的认知,译出原文的语用功能,使目的语读者易于理解与接受。指示语是语用学研究的一个重要内容,它反映了话语和语境之间的差异。指示语在语用翻译研究中占有重要位置。由于汉、英两种语言在指示语运用上存在着差异,为使译入语读者易于理解,翻译中有时要进行指示语转换。从语用翻译角度简单对比汉、英两种语言文化的指示语,并重点以社会指示语为例探讨语用翻译很有必要。  相似文献   

16.
文章用心理学广义的心理投射观点分析指示语的一些语用反常现象,并指出有悖于常规的指示语用法,实际上反映了说话人的友好、亲近、疏远或冷漠,表达出一种心理上的移情效果,是由个人想法、愿望、动机和情感在客体上的心理投射产生的。  相似文献   

17.
以人称代词为核心的DP结构   总被引:1,自引:0,他引:1  
“人称代词 名词短语”与“名词短语 人称代词”都是以人称代词为核心的DP结构。作为核心D的人称代词具有“限定”义,限定其补足语NP的指示对象,如果其补足语有有定特征,则可移位到其指示语位置,并因此成为局域话题。  相似文献   

18.
小学语教学大纲将“听话、说话”改为“口语交际”,人教版小语教材也专门编排了口语交际训练。这些,不仅仅是提法、教材编排的改变,更体现了观念的更新。口语交际比起以往的“听话、说话”内涵更丰富了,也表现出了一些以往“听话、说话”课不具备的特征。因此,也就产生了一种新的语课型——口语交际课。那么,口语交际课有哪些功能,哪些特点,该如何上好这类课呢?  相似文献   

19.
Verschueren顺应性理论与元语用指示语的认知分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
Versehueren的顺应性理论认为人们在语言选择过程中总是在努力顺应语境、顺应语言结构,具有动态顺应的特征。元语用指示语是语言使用过程中不影响话语真值,仅表达说话人情感并帮助或引导听话人顺应其交际意图的重要手段。它们可以分为承上型、当前型和启下型三种类型,Versehuerenr的顺应性理论能够对以上三种类型的元语用指示语作出动态的顺应解释。 的顺应性理论能够对以上三种类型的元语用指示语作出动态的顺应性解释。的顺应性理论能够对以上三种类型的元语用指示语作出动态的顺应性解释。  相似文献   

20.
本文以社区民生法制类节目《调解面对面》为研究对象,以"语用离情"为理论框架,结合具体语境,分析说话人在会话交谈中使用的人称指示语,旨在探讨人称指示语在不同语境下所具有的语用离情功能,从而帮助读者更好地理解交际双方间的情感趋异,并加深对该理论的认识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号