首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
语言是文化的一部分,要真正掌握一门语言,就必须了解其国家的文化,从而避免产生"文化误读"。本文从英汉语义差异、思维差异、历史渊源和审美差异等几个角度揭示了文化误读产生的根源,以促进英语教学的发展和文化正迁移。  相似文献   

2.
英语专业学生虽然具备一定的中国文化知识和英语能力,但是由于学生对母语和目的语的相关文化预设缺乏了解,容易产生母语文化误读、目的语文化误读和跨文化误读。因此,英语专业文化教学应注重输入母语文化、目的语文化和跨文化预设知识,以提高学生的文化素养,减少文化误读。  相似文献   

3.
翻译不仅是一项简单的文字转化过程,更是一项跨文化交际活动。由于英汉两种语言产生与发展的文化背景相差很大.译者在两种语言翻译过程中不应该简单着眼于字面对应,而忽视了语言背后的文化因素,导致翻译中出现文化误读。浅析英汉文化中的主要差异。使译者在翻译中具有文化差别意识,避免出现文化误读。  相似文献   

4.
程焕福 《考试周刊》2009,(7):122-124
本文通过具体事例探讨了英语词汇所蕴涵的丰富文化信息,忽略特定的文化含义会导致文化误读。词汇教学中应培养学生的英汉两种语言文化差异意识以消除跨文化交际障碍。  相似文献   

5.
由于不同民族语言中文化预设的差异,以及理解的历史性,使得误读成为翻译之必然。在翻译过程中译者对源语文化预设的茫然无觉会导致无意误读。有意误读则是译语文化预设与源语文预设碰撞后所产生的扭曲与变形。我们认为这种有意误读不仅是译者对源语文化预设所做的个人选择,同时也是译者所处时代两种文化张力斗争的结果,因而也是一个时代的选择的侧影。不同时代的译者对同一源语文化预设所做出的不同选择记录了两种文化从冲撞、矛盾、抵触到相互理解、相互借鉴以及到相互尊重、相互融合的交流过程。因此,误读有其存在的合理性和历史性,我们应从文化交流的目的出发,以科学的态度对待翻译中的误读,正确评价译文,从而提高翻译批评的质量。  相似文献   

6.
英语新闻是学习英语的良好途径,但接受过程中应尽量避免化误读。本从跨化角度.用大量的实例,分析了导致误读的主要原因:观察事物过程(态度、世界观、价值观、社会组织等)和语言过程(语言、思维方式等),阐述了无意识和有意识的误读问题,并提出了一些解决此类问题的思路。  相似文献   

7.
文学作品背后折射的文化因素是导致误读的主要原因。在后现代语境下,异质文化之间的张力愈加凸显出来,误读成为沟通不同国别、民族之间文学和文化的重要桥梁。  相似文献   

8.
中日两国一衣带水,不管是在文化还是历史上,都有着必然的联系和相似的地方,但是由于受到两国地理环境等多种因素的影响,中日在各自的文化上有着很多的不同,具体体现在文化误读里。本文阐述了中日之间的文化误读的具体表现,就此分析产生的原因,最后就如何改善中日之间的文化误读,提出了相关的建议和看法。  相似文献   

9.
10.
梁艳  翟莲 《华章》2011,(36)
由于中西方文化的差异,导致一种文化中的人在理解另一种文化时会产生一定的误读,而这样又严重影响到的文化传播的准确性,特别是我国少数民族文化的传播.因此,减少文化翻译中的文化误读变得越来越必要了.本文旨在研究和探讨少数民族文化翻译产生误读的原因及现象,提出解决方案.  相似文献   

11.
英语学习者在理解和使用英语比较等级时常常会遇到各种障碍.通过对某些比较等级的结构、意义和一些违背传统语法现象进行归纳、分析,认清这些障碍,会有助于英语学习者更好地理解和使用比较等级.  相似文献   

12.
The aim of this innovation project is toconduct a pilot by employing cooperative learning strategies, peer assessment and self-assessment in the process of teaching cultural background in College English Integrated Course to change teachers' role as a dominator as that to explore a feasible yet effective way which will help students to learn the cultural background and obtained some cognitive progress in performance and achievements. According to the findings obtained from the survey, we can see that by employing of the cooperative learning strategy, students' enthusiasm, participation and learning effectiveness have been greatly enhanced. What's more, the application of cooperative learning strategy in teaching cultural background not only motivated students, enhanced students' critical thinking but also reduced teachers' heavy workload. It is a win-win situation both for teacher and the students.  相似文献   

13.
英汉习语体现了中西语言文化差异,而语言又是交际的工具。在英语教学中,口语教学应该尤其突出这一差异。本文探讨了在英语口语教学中如何让学生充分掌握由英汉习语所体现的两种语言的文化差异,从而提高口语教学的效率。  相似文献   

14.
要想在大学英语教学中培养学生运用英语的交际能力, 就应在语言教学中进行一定文化导入, 而了解一个民族文化的总体特征将更能增强学生对此文化的敏感性和洞察力。本文引入文化源的概念, 尝试以文化源头导入的方式为先导, 来进行大学英语教学, 并结合文本用霍夫斯特德所提出的文化模式来进行说明。  相似文献   

15.
习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的短句,包括俗语、谚语、成语、俚语和典故等。英汉两种语言均拥有丰富多彩的习语,但由于地域、宗教、习俗、历史等方面的差异,英汉习语承载着两种不同的民族特色及文化信息。文章从文化角度对比研究英汉习语,探讨英汉习语的文化差异,提出英汉习语翻译的基本策略和方法。  相似文献   

16.
《海外英语》2012,(5):54+58
There is a huge difference between Chinese and Western culture,which directly affect the students’ intercultural communicative ability.Based on this,this article focuses on differences in national customs,geographic region,historical allusions.  相似文献   

17.
以分类的方式对英汉词汇的文化内涵作了初步的对比,把文化内涵的词汇分为五种:对等词、重叠词、半缺项词、缺项词、矛盾词.  相似文献   

18.
英语词汇教学是英语语言教学的重要组成部分。本文针对我国目前大学英语词汇教学的现状,就英语词汇自身的特点,分析目前我国大学英语词汇教学中存在的误区,并提出走出误区的具体措施与对策。  相似文献   

19.
世界上的每一种语言由于根植于不同的文化背景下,而体现着不同的文化内容。英汉两个民族由于在生态环境、宗教信仰等方面的不同,民族文化也就迥然不同。语言是文化的一部分,只有掌握好文化背景,才能教好语言,因此,必须将语言和文化教学有机地结合起来。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号