首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
所谓"顶真",指前后的几个语句与几个语句之间,由相同的语言成分衔接上下两句,上递下承,使得结构紧凑,语意连贯,声韵流畅的一种修辞格。这种修辞在语言形式上前后衔接紧密,句式又比较匀称整齐,读来环环相扣,明快流畅,情趣横生。这种艺术在诗中尤为多见。  相似文献   

2.
顶真,也叫“顶针”、“联珠”,修辞学上辞格之一。用前文的结尾(词语或句子)作下文的起头,使语句递接紧凑而生动畅达。这种修辞在语言形式上前后衔接紧密,句式又比较匀称整齐,读来环环相扣,明快流畅,情趣横生。一、用顶真表示逻辑上的先后关系,造成一种一气贯注,无懈可击的效果。白居易的《琵琵行》中有这样四句:  相似文献   

3.
语言的连贯     
语言的连贯是高考的一个考点。试题的形式有复位题和排序题。下面讨论一下复位题的解题思路。语言的连贯指的是文章衔接和语句排列要有条理,先说什么,后说什么,主次要分明,要符合逻辑,句与句之间要有一定联系,前后要呼应,文气要流畅。句子组成语段有三个原则:有一个共同的中心;前后叙述的角度一致,上下文意相承;语言的呼应和衔接。据此,我们可从以下几方面入手,解答这类复位题。一、分析语言中心,选择答案。例l.填到根线上与下文衔接的一句是()_。外来文化的传入,丰富和拓宽了中国文化的大背景。特别是西洋文化的传入,…  相似文献   

4.
语言是思维的物质外壳,没有思维的条理化,就没有语言的连贯流畅.思路的合理性,是保持语言连贯的逻辑条件;同时,语言的衔接与呼应也是使语言连贯流畅的一个必不可少的条件.所以,近几年高考命题出了不少语句衔接题,既检测了中学生的语文水平,也考查了他们的思维能力.  相似文献   

5.
姜鑫 《现代语文》2007,(3):14-15
一、引言 适当省略是恰当地运用语言形式的一个重要方面.它避免了因重复而给人带来的冗赘呆板的感觉,又使得短语或句子前后相互衔接,语言流畅,生动活泼.在书面语和人们的日常言语交际中,省略的使用频率越来越高.对于省略的研究,前人进行了很多,但大都是在理论的层面上进行阐述、指导和分类.本文中提到的这种从"中医医院"省略为"中医院"的省略形式是现今日常生活中普遍存在的现象,笔者将其进行了分类分析,并指出了其对对外汉语教学的启示.  相似文献   

6.
[写作指引] 统编版语文八年级上册第四单元写作训练的内容为"语言连贯".作文要想精彩,能够吸引读者,和说话一样,就应做到文脉畅通、语言流畅、前后贯通、衔接紧密,而不能前后脱节、颠三倒四、条理混乱.因此,本次写作目标如下: 1.掌握语言表达连贯的方法. 2.写出的文章能做到文脉畅通,语言连贯.  相似文献   

7.
任亮 《现代语文》2010,(2):58-59
在言语交际过程中,同音省略可以避免因用词重复而给人带来的冗赘呆板之感,使得短语或句子前后相互衔接,语言流畅,生动活泼。前人对同音省略的研究,大都是在理论的层面上进行阐述。本文通过例证,认为同音省略是现今日常生活中普遍存在的现象,并从语音的经济性原则、同音省略的特点以及产生的原因等方面对同音省略问题进行阐释。  相似文献   

8.
本文主要讨论在英汉翻译过程中所存在的隐形衔接与连贯问题,因为在英语和汉语翻译中,二者在衔接手段的分类方法上有很多相似之处,但同时在使用上又各有其不同的特点,在这方面,既是难点也是重点。所以在翻译过程中,译者在保持原文风格同时,应尽量使语言通顺流畅。  相似文献   

9.
孙犁的<荷花淀>以清新明快、通俗质朴的语言广为流传,戴乃迭英译的<荷花淀>,通过精心细致的选词、简洁地道的句法结构和通顺流畅的语篇衔接,使得该译本无论在内容上还是在语言风格上都十分接近原文,不失为一篇翻译佳作.  相似文献   

10.
省略是语言使用中一种常见的现象,和其它的语篇衔接手段一样,省略也具有衔接语篇的功能。英汉省略现象在功能和类型上有共性,但在具体现象上也有本质性的差异:"形合"和"意合",有标记和无标记。了解这些差异将有助于英汉语篇翻译更加自然流畅。  相似文献   

11.
“简明”即语言表达要简洁、明了,无歧义;“连贯”是指语言上下衔接通顺流畅。  相似文献   

12.
邓莉 《文教资料》2010,(13):32-34
衔接和连贯是语篇分析的两个最重要的方面。本文简要介绍了部分语言学界关于语篇衔接与连贯的观点.以及举例说明语篇衔接与连贯在英汉翻译中的体现.最后提出在英汉翻译过程译者必须充分考虑衔接与连贯。在保持原文语篇风格的同时,尽可能地使译文流畅、自然。  相似文献   

13.
要做到语言连贯,不仅要学好消极修辞,而且要灵活运用语法、逻辑等方面的知识。这样才能做到句子与句子之间衔接合理、紧凑,在语意和结构上都连贯,从而做到语言通顺流畅,提高解答连贯题的能力。一、语意的连贯语意的连贯是指上下文在意义上关系密切,相互呼应。  相似文献   

14.
句子只是一个相对完整的表达单位,在信息传递方面它只是一个基本单元。要表达一个意思,往往需要若干个句子的组合。在这种情况下,句子必须排列成链状结构,才能保证语言的通顺、流畅。我们判断语言的连贯与否,就是看句与句之间的衔接是否合理,是否紧凑。一保持语言连贯的条件研究语言的连贯性,就要研究句以上层次的组合规律。保持语言连贯需要满足三个条件:甲、语篇条件,乙、逻辑条件,丙、语言条件。  相似文献   

15.
教学语言是表达艺术,好的口才、好的讲授能让学生清晰理解教学内容,提高教学效率,同时也给学生听觉享受,吸引住学生,犹如春风化雨,无声滋润学生心田。苏霍姆林斯基指出:"教师语言修养在极大程度上决定学生课堂上脑力劳动的效率。"对教学中的过渡语言,很多老师并不重视,讲课时从一个问题直接讲到第二个问题,显得十分生硬。如何使教学流畅衔接呢?  相似文献   

16.
声音是语言的外壳,而语音是制约语言流畅的重要因素之一。本文通过大量的实例深入探讨了英语连贯话语中常见的词际语音衔接方式,旨在强调这些衔接方式有利于让英语学习者更好地听懂母语者所讲的英语同时也有利于母语者更好地听懂学习者所讲的英语。  相似文献   

17.
视译(视阅口译)是口译的重要训练环节,也是提高流畅表达的常用手段。但英汉两种语言的巨大差异又给译员带来了不少挑战。为了达到连贯通顺的效果,译员必须学会断句,同时要善用各种手段以衔接各断句单位。本文从视译实例出发,探讨如何运用衔接促进视译的流畅表达。  相似文献   

18.
自1987年出现句子衔接题这种题型以来,截至1994年,大多以选句填充的方式来考察,学生已能通过瞻前顾后,审视语境,快速准确地解答这类题。1995年为了进一步检测语言的连贯性,即能否做到文气流畅,给人以视觉和听觉的通畅,看起来排列有序,读起来音调和谐,琅琅上口,  相似文献   

19.
近年来“语言衔接”型试题被各地中考列为考查的重点。它之所以备受出题者的青睐,主要是因为这种考题涉及的内容广,考查的知识点多。所谓“语言衔接”是指前后句按照一定的要求进行正确的连接,使得上下文语句排列有序、文气贯通。要解答此类试题,可从以下六个方面入手。  相似文献   

20.
英汉语篇衔接方式存在许多共同之处,但由于两种语言在表达方式和思维习惯上有所差异,使得两种语言在语篇衔接手段上也有所不同。文章以奥巴马2013年总统就职演讲稿与其中译本为语料,运用定量和定性的方法,揭示出衔接手段在英汉语篇中不同的运用和侧重,并分析了引起这种差异的原因。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号