首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
刘杰英 《金秋科苑》2009,(8):271-271
英语语法是正确翻译的前提和基础,但并不是语法正确就一定翻译正确。本文通过几组常见词的对比使用例证,说明正确理解和使用英语词汇与句式进行商务英语翻译是非常重要的。  相似文献   

2.
柳爱平 《科教文汇》2014,(32):106-108
功能主义是现代西方社会学的一个理论流派,其主旨是组成系统的各部分相互作用来维持系统的稳定性从而促进系统功能的发挥。本文从该理论出发,对商务合同的翻译从选词、专业用语的理解、古英语、复杂句型的翻译等方面提出自己的看法。  相似文献   

3.
陈冬梅 《科技管理研究》2021,41(5):I0016-I0016
随着我国改革开放的不断深入以及全球化趋势的持续加深,英语的重要性已经不言而喻.英语不仅是世界通用的语言之一,对于我国的经济发展来说更是进行对外贸易的重要凭借.商务英语和普通英语有其相似性,但由于各自的使用背景不同,在商务英语翻译中经常会出现与普通英语翻译截然不同的地方,因此,加强对商务英语翻译现状的研究分析有利于翻译者...  相似文献   

4.
对日趋激烈的国际商业竞争,越来越多的企业懂得大到创立著名品牌,小到商标的翻译,无一不与企业的生存、竞争和发展有密切关系.这就涉及到各国间文化差异的问题.这篇文章就对事物、数字和颜色等方面认识的差异来简要地谈谈商务英语中出口产品商标翻译存在的一些问题以及要注意的一些事项.  相似文献   

5.
略谈中西文化差异与商务英语翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
对日趋激烈的国际商业竞争,越来越多的企业懂得大到创立著名品牌,小到商标的翻译,无一不与企业的生存、竞争和发展有密切关系。这就涉及到各国间文化差异的问题。这篇文章就对事物、数字和颜色等方面认识的差异来简要地谈谈商务英语中出口产品商标翻译存在的一些问题以及要注意的一些事项。  相似文献   

6.
本文从委婉语功能出发,分析了商务信函和,商务洽谈中的委婉表达及其翻译,从而论证委婉表达法不仅是商贸用语的重要组成部分,也是商家在竞争中赢得客户的一个不可小窥的重要手段。  相似文献   

7.
功能翻译理论是以目的为法则,引导翻译标准的多元化趋势发展理论,不仅扩大了翻译理论的研究范围,并将功能翻译理论运用到商务英语翻译研究中,在一定程度上,功能翻译理论推动了翻译历史的发展。本文主要针对功能翻译理论视角下的商务英语翻译进行深入的研究,对我国翻译理论的研究与发展具有一定的促进作用。  相似文献   

8.
唐淼 《科教文汇》2014,(10):132-133
功能翻译理论是以目的为法则,引导翻译标准的多元化趋势发展理论,不仅扩大了翻译理论的研究范围,并将功能翻译理论运用到商务英语翻译研究中,在一定程度上,功能翻译理论推动了翻译历史的发展。本文主要针对功能翻译理论视角下的商务英语翻译进行深入的研究,对我国翻译理论的研究与发展具有一定的促进作用。  相似文献   

9.
夏锋 《科教文汇》2012,(26):138-139
翻译的概念和标准要求学生在商务英语翻译中能够把握英汉语言特征及形式,采用基本的译词技巧——词类转译法,使译文在忠实于文章原意的基础上,做到通顺畅达。本文在分析英汉语言词类语法特征与词类翻译关系的基础上,结合例句及译文,对名词、动词、介词转译技巧作了简要的分析与探讨。  相似文献   

10.
杨义 《科教文汇》2010,(16):120-121
在现代商业社会中涉及的招商引资、国际旅游、海外投资以及国际运输等商务活动中所使用的英语统称为商务英语。近年我国经济贸易活动已经远远超出了传统外贸范畴,扩大到了金融、保险、工商管理各个方面。加上商务英语格式复杂,所关系到的业务范围很广,所以无论是在业务往来或者实际教学中对于商务英语的翻译要求日趋提高。本文将从四个方面对商务英语翻译过程中首先需要注意的准确性特征进行分析。  相似文献   

11.
詹才琴 《科教文汇》2010,(16):93-94
学习商务英语,究竟要学些什么,究竟要如何学,这是很多商务英语的学习者都怀有的疑问。本文从分析商务英语的内涵和要素入手,从夯实商务英语语言基础、了解商务专业知识、掌握必备的商务交际技能等几方面浅析了解决这一问题的对策。  相似文献   

12.
商务英语翻译人才是我国当前的紧缺型人才之一,我国对外经济的开发力度不断加大,对外经贸往来持续繁荣,社会也随之产生了对翻译人才的巨大需求。在这种背景下中职学校也设立了商务英语专业。为经济社会发展培养了大批人才。但是当前的中职商务英语翻译教学还存在一些问题。例如教材、教学模式等环节的问题需要进一步完善。为此本文针对这些问题开展了深入细致的分析,进一步提出了相应的改革策略。  相似文献   

13.
针对目前商务英语翻译教学的一些不尽如人意之处,本文试图以现代整合教学为理论基础,探讨商务英语翻译的整合教学,侧重研究各种教学方法在教学过程中的整合应用,具体包括四个方面:以笔译为主、口译为辅的整合;英译汉和汉译英课程的整合;翻译对象的整合;市场需求与区域特色的整合。  相似文献   

14.
邱春英 《科教文汇》2013,(22):136-136,140
商务英语翻译是通过语言的转换来实现不同语言、多元文化间有效传递商务信息的活动。论文以跨文化意识为切入点,分析了文化差异对商务英语翻译的影响,探讨在商务英语翻译过程中实现跨文化交流的策略。  相似文献   

15.
任安莉 《科教文汇》2009,(31):263-264
商务英语信函是国际贸易往来双方重要的交流方式之一,在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。本文通过分析商务英语信函的写作原则,探讨了翻译高质量的商务英语信函的方法和技巧。  相似文献   

16.
冉海涛 《金秋科苑》2008,(24):252-252
无可否认,最大限度地用英语来完成ESP课堂讲授是现代英语教学的必然要求,但在专业英语教学实践中,相当一部分高职高专学生在理解专业英语课程中一些抽象,复杂的概念和定义时存在困难,此时适当地辅以语法分析和翻译,对于深化学生对知识的理解和提高课堂效率都有非常重要的意义,而如何把握好英语讲授与英汉翻译之间的度,则是一个必须解决好的问题。  相似文献   

17.
无可否认,最大限度地用英语来完成ESP课堂讲授是现代英语教学的必然要求,但在专业英语教学实践中,相当一部分高职高专学生在理解专业英语课程中一些抽象,复杂的概念和定义时存在困难,此时适当地辅以语法分析和翻译,对于深化学生对知识的理解和提高课堂效率都有非常重要的意义,而如何把握好英语讲授与英汉翻译之间的度,则是一个必须解决好的问题。  相似文献   

18.
陈淑芬 《大众科技》2008,(10):217-219
功能目的论是基于翻译实践中出现的“不对等”情况提出的理论,但它本身没有否定“对等”情况的存在。该理论提出两大翻译标准,即“对等”翻译标准和“合适”翻译标准。文章分析该理论的两个翻译标准及商务合同翻译应选择“对等”翻译标准的理论依据,提出“对等”翻译标准要求下商务合同英译的三个翻译策略。  相似文献   

19.
如何在高职高专院校开设好商务翻译课已经成为众多教育工作者特别在高职高专院校从事外语教学工作者研究的课题。该论文从高职高专翻译教学实际出发,提出了教学中应遵循的原则并具体讨论了高职高专商务翻译课程训练的方法、教材选择等问题。  相似文献   

20.
燕守宝 《科教文汇》2014,(35):112-114
本文分析了衔接理论的一个重要概念——语法衔接手段及翻译策略。语法衔接分为四大类:照应、替代、省略和连接。本文探究了不同语法衔接手段理解和运用,并提出了三种翻译策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号