首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
王纯蕊 《海外英语》2011,(6):183-184
新闻词汇的英译存在着信息解读翻译偏差、中式英语表达习惯以及外来词语回译不准等种种问题,而从新闻翻译就是一个传播过程这一本质来看,要解决以上问题,译者不仅要充当好原语的接收者,准确理解原语新闻;也要充当好目的语新闻的传播者,将有效信息传递给目的语受众。这样才能达到新闻翻译的桥梁作用。  相似文献   

2.
曹组、曹勋是宋代颇有成就的父子词人,曹组在当时拥有广大的读者群,其词被广为传唱,曹勋的词却鲜有在民间流传。曹组注重词的娱乐和传播,在词调的选择、语言的运用、情感的表达等方面有意向俗,曹勋作词则避俗趋雅,刻意对其父词风进行反拨。曹氏父子词风雅俗之异固然与词坛的风尚有关,同时也与两人的性格和曹组的创作命运紧密相联。  相似文献   

3.
以博客、论坛、即时通等为手段的自媒体时代,传播速度呈几何倍数级增长,增加了企业公关管理的难度。"5.12"汶川大地震后,自媒体对王石的"200万已尽企业责任"和王老吉食品业"第一捐"的传播,很大程度地影响了两个企业的品牌形象。通过案例分析,得出自媒体发展日益旺盛、企业领导危机意识的灵敏度关系到企业的形象传播、"事件营销"越来越受宠、危机处理要及时真诚等启示。因此,企业应从专业化传播主体、优化传播内容、整合传播手段、设置信息采集和监控部门四个方面完善企业的对外传播。  相似文献   

4.
英语秽语在英语学习中被广大教育工作者和家长避而不谈,但却以强大的生命力在社会生活中存在并继续传播。模因论可用以分析秽语在内容、发音及结构三个方面的特点,探究其传播性强及复制性强的原因,为此,幼儿英语教育应该从秽语传播机制中吸取灵感。  相似文献   

5.
同义词指的是一组声音不同而意义相同或基本相同的词,包括等义词和近义词。在对外汉语教学中,近义词由于同中有异,往往造成汉语学习者的困扰,出现一些错误的用法。本文从词语的色彩意义着手浅谈时外汉语词汇教学中的同义词辨析及在教学过程中的跨文化交际问题。  相似文献   

6.
全国首例"QQ相约自杀案"首次将即时通讯工具运营商腾讯公司推上了法庭,由于牵涉"通信内容审查"、"网络传播环境之责任"等争议,引起了社会各界的关注,笔者认为法院的审判具有一定的公正性,这样的结果对于加快了司法审判、平衡网络用户的权利与义务、提高网络服务者的责任意识、净化网络传播环境等方面都有重大的意义。该文试图从全国首例腾讯承责"QQ相约自杀"案给社会造成的影响以及网络服务提供者的涵义和责任界定入手,深入分析腾讯公司被判承责的主要原因。  相似文献   

7.
hand作“手”讲是再普通不过的单词,例如The boy always has dirty hands,和He shook hands with the guest,这两个句子里的hand就被译作“手”。  相似文献   

8.
hand作"手"讲是再普通不过的单词.例如The boy always has dirty hands.和He shook hands with the guest.这两个句子里的hand就被译作"手".……  相似文献   

9.
"红段子"作为一种新兴文化现象,为先进文化的传播注入了时代活力。在广泛调研基础上,从分析"红段子"的起源、发展与特征入手,解析其兴起动因,总结其价值体现,升华其实践意义,为先进文化传播在内容、手段及形式上的创新提供借鉴。  相似文献   

10.
段成 《阿坝师专学报》1992,(2):103-109,97
  相似文献   

11.
"年"作为现代汉语一个基本词汇,在长期历史发展中逐渐具有了丰富的义项。"年"及"年"词族的民族文化内涵甚为丰厚。本文采用定量统计与定性分析的方法,将"年"放到词族中进行考察,联系古今,对其意义体系进行研究,进一步探求词汇与文化的互动关系。  相似文献   

12.
公共关系传播理论与实践亟待创新。文章在概括总结整合营销传播思想精华的基础上,深入探讨整合传播与公关传播的内在联系及其对公关传播创新的深刻启示,以期引起业界对公关传播的理论研究与实践运作进行深入的探索。  相似文献   

13.
众所周知,英语是词组和短语较多的语言之一。由于这些纷繁多彩的词组和短语,使英语的表达生动有力、言简而意赅。成对词(doublets)是英语中最能表现语言特色的一种词组。它由两个同义词或近义词组成,中间用and连接,如:ways and means(方法),waifs and strays(流浪儿),bright and early(一大早),pick and choose(挑挑拣拣),scrape and screw(省吃俭用),  相似文献   

14.
"喝汤"是我们中国人的重要饮食习惯,但在英语里,"喝汤"变成了"吃汤",即习惯上说成eat soup,而不说drink soup.这主要有以下几个方面的原因:1.因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等多种东西,没法直接喝,必须  相似文献   

15.
名家词选,作为传播词人词作的重要方式,体现不同时期文人的选词宗旨和审美取向。在新旧文化交融碰撞,人们的思维空前活跃的民国时期,名家词选对于词人词作接受与传播研究更是起到一个至关重要的作用。文章通过对民国时期最具代表性的三部词选《宋词三百首》《词选》《唐宋名家词选》对苏轼词作收录情况的分析,以期管窥东坡词在民国时期的传播和地位。  相似文献   

16.
本文从“看”一词俄语的各种表达形式,通过18个常用词,对“看”一词进行了翻译对比。从而得出俄语中的一个词可以有多种不同的表达形式,进而得出要想掌握好一门外语,必须对语言有融汇贯通、综合运用的技能。通过翻译训练使外语水平进一步提高。  相似文献   

17.
2011年3月,网上开始疯传的“军车进京”假新闻,受到了社会各界的密切关注,社会上的气氛非常紧张.回顾与思考这场风波,使我们不得不正视网络媒介的信息传播中的信息失实及话语权滥用等问题.  相似文献   

18.
毕跃忠 《学子》2004,(12):35-35
英语词汇同汉语词汇一样丰富,突出的表现是英语中的同义词和近义词也同样多,如果不能够对他们进行细致地区分和恰当地运用,势必要影响到情感和意义表达的准确性与细腻程度。例如,不同情绪引起的“笑”或不同程度的“笑”,要用不同的词来表示。下面我们将关于英语中“笑”的一些常见词进行比较,希望对大家的英语学习起到一定的作用,  相似文献   

19.
一词多义是语言的普遍现象,体现了人类对客观世界的范畴化和概念化的过程。传统语言理论并未完全掌握其实质。本文从认知语言学的角度出发,运用原型范畴理论和隐喻认知模式对一词多义现象进行了新的诠释,从而为多义词的教学提供了有益的启示。  相似文献   

20.
译者的主动性对翻译质量的高低起着关键性的作用.在英汉翻译过程中,译者缺乏主动性或主动性过度,译文都会出现各种问题.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号