首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在有理数的学习中,绝对值是一个重要的知识点,也比较难.由于接触绝对值概念的时间比较短,对其认识不深刻,常见的错误有:1.一个数的绝对值等于本身,则这个数一定是正数.分析正数的绝对值等于其本身,但0的绝对值也等于其本身,所以,绝对值等于其本身的数可能是正数,也可能是0.正确  相似文献   

2.
同学们在学习绝对值和相反数时,由于对概念、意义和性质理解不透彻,导致应用解题时经常岀现各种错误,下面举例进行剖析.易错点一、对相反数的概念理解错误例1判断正误:(1)3.7和-3.7都是相反数;(2)3的相反数是1/3;(3)-2/3的相反数是3/2(4)11/5倒数  相似文献   

3.
1.玛丽从未去过太空博物馆。误:Mary has never gone to the space museum.正:Mary has never been to the space museum.析:have/has been to意思是“曾经去过某地”,现在已不在那里了;have/hasgone to意思是“去某地了”,表示已到了目的地或在途中,说话时该人不在现场。  相似文献   

4.
1.你长大想做什么? 误:What are you going to do when you will grow up?  相似文献   

5.
1.实数零与零向量 例1有下列五个式子:  相似文献   

6.
1.电路的连接方式 例1如图1,两根电阻忽略不计的导轨平行放置,导轨左端接电阻R1,右端接小灯泡L,导体棒AB垂直导轨放置,电阻R1、导体棒AB和小灯泡电阻均为R(不计灯泡电阻随温度的变化),虚线MN右侧有垂直导轨平面的磁场.  相似文献   

7.
同学们在复习介词用法时应注意介词的三个常见易错点。  相似文献   

8.
一、混用基数词与序数词有时简单地从汉语字面意思来看,看不出是用基数词还是序数词,此时不要想当然地乱用。如:今天是我爷爷的60大寿。  相似文献   

9.
同学们在复习介词用法时应注意介词的三个常见易错点。一、介词混用。由于英汉表达方式的不同,英语固定用法或搭配常与汉语不同,不可混用介词。请看下面各例:  相似文献   

10.
11.
在交变电流的学习中,同学们容易犯的几个错误主要表现在:没有深刻理解电感和电容对交变电流的影响;不能从本质上理解交变电流的有效值,出现乱套公式的现象等.下面通过几道例题作一分析.  相似文献   

12.
易错点1 压力和重力不能混为一谈初学压力概念时,容易将压力和重力混为一谈.压力和重力是有区别的.(1)从力的性质上看,压力属于弹性力,而重力属于引力性质,是由地球的吸引而使物体受到的力.(2)从施力物体来看,压力的施力物体是相互挤压的物体,而重力的施力物体是地球.(3)从力的作用来看,压力作用在相互发生挤压  相似文献   

13.
一、混淆定语从旬与并列句 请看下面两题: (1)He has two children,and both of ——are abroad.A.them B.whichC C.whom D.who (2)He has two children,both of——arcabroad.A.them B.which C.whom D.who 【分析】第(1)题选A,第(2)题选C。由于第(1)题中用了并列连词and,使整个句子变为并列句。and后应是一个独立的简单句,所以选A不选C;第(2)题没有并列连词and,both of whom are abroad为非限制性定语从句。  相似文献   

14.
易错点一:在及物动词后误加介词 按英语习惯,及物动词后接宾语时无需用任何介词,但有的同学受汉语意思的影响,或受相关名词用法的影响,有时会在及物动词后误加介词。如:  相似文献   

15.
数列极限的加、减与乘的运算法则能推广到有限个数列的情况,但不能适用无限个数列的情况。注意运用数列极限四则运算的前提条件。  相似文献   

16.
编辑老师,你好!我叫张彤,是武汉市一名高中生.我看到《语数外学习》第二期中有帮助学生解答问题的栏目,因此,我也将我在学习中遇到的问题寄给你们,希望编辑老师能够指导我!  相似文献   

17.
我们的学生在利用常规解法求解圆锥曲线题时经常会出现错误,在此谈谈学生求解圆锥曲线题的易错点,以引起大家的注意。  相似文献   

18.
数列极限的加、减与乘的运算法则能推广到有限个数列的情况,但不能适用无限个数列的情况,注意运用数列极限四则运算的前提条件。  相似文献   

19.
一、根据汉语习惯漏用冠词按英语习惯,单数可数名词若表示泛指意思,其前需加a/ an,注意此时不要按汉语习惯而漏掉不定冠词。如:  相似文献   

20.
一、受汉语影响用错物主代词汉语中经常会出现我妈妈你们老师他们学校这样的表达,虽然其中的代词用的是我你们他们,但实际意义仍是我的你们的他们的,所以在译成英语时,要使用形容词性物主代词,而不是人称代词。如:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号