首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
1.智能ABC输入法中字母“V”的用法:①在智能ABC输入中,V 数字(1~9),便可以输入各种字符、图形、数字等,让你的输入奇妙无穷。②在智能ABC输入中,在输入拼音的过程中(“标准”或“双打”方式下),如果需要输入英文,可以不必切换到英文方式。键入“V”作为标志符,后面跟随要输入  相似文献   

2.
人们常用“你中有我,我中有你”来表达两个人的亲密关系。令人惊奇的是:在无声无息的数字群体中,竟然也有这样关系密切的“相亲数”!220与284就是这种“你中有我,我中有你”的“相亲数”,它们的特点是:彼此的全部约数和(本身除外)都与另一方相等。  相似文献   

3.
黑客——一个让人感到神秘的名词。黑客这个名词是由英文“hack-er”音译过来的,而“hacker”又是源于英文动词“hack”(“hack”在字典里的意思为:劈砍,引申为“干了一件不错的事情”)。  相似文献   

4.
谈“Please”的用法——中英文交际中的实用语言学错误   总被引:1,自引:0,他引:1  
“Please”(请 )是英文中表达礼貌的常用词。初学者由于分不清它的两种含义 :意愿和要求 ,常常在与他人交流时产生误解。本文从实用语言学角度对此进行了分析  相似文献   

5.
英文派生词     
在学习英文的过程中,认识、掌握英文词汇(vocabulary)是不能忽略的“苦工夫”之一;奠定了这个基础,学者才能正确地理解句子和篇章,才能明确地表达自己的意思。英文词汇的特性是:一个单字可作为“字根”(root),从而引申出许多跟原字的意思很接近的“派生词”或“引申字”(derivative),它们的词类与用法跟原字有出入。因此,学习派生词的当儿,必须注意其词类的转变、读音的变化及正确的用法。学习英文词汇时,若能同时学好相关的派生词,必能事半功倍,兴趣盎然。  相似文献   

6.
英文表达中经常会用到一些数字,如:twos and threes,at sixes and sevens,sixth sense等等,用数字表达,含义简短精练,但是在将这些数字表  相似文献   

7.
《初中生》2017,(29)
中文有句俗语“萝卜青菜各有所爱”,表示人与人的品味、喜好是不一样的.用英文如何表达呢? 1.Different strokes for different folks.每个人喜欢的东西和品味是不一样的. 这是一句经典的谚语.Stroke原意为“(写字、画画的)风格;笔画”,引申意思为“每个人喜欢的东西是不一样的”.如: A:I love sports,but she loves music.我喜欢体育,而她喜欢音乐. B:Different strokes for different folks.萝卜青菜各有所爱啊.  相似文献   

8.
很多人部知道美国人的外号是UncleSam,即“山姆大叔”,但是却很少人知道英国人和法国人的外号。英国人的外号是“约翰牛”,英文的表达为  相似文献   

9.
英语中有句谚语叫“WheninRome,doastheRomansdo.”,意为“入乡随俗”。初学英语,不懂得英美人的习惯可不行。下面就对一些英美人的习俗作简单的介绍:一、见面礼英美人的见面礼节常见的有以下三种形式:握手(hand鄄shake)、拥抱(embrace)和亲吻(kiss)。英国人很少跟别人握手,甚至跟朋友也不握手;但在第一次介绍相识之后,或朋友间久别重逢或在远出家门、长途旅行之前告别时,常以握手为礼。英美男女之间握手应有力,英文叫firmhandshake;如果握起手来有气无力,就会给对方冷冰冰的感觉,英文称这种握手为wethandshake。男女之间握手一般是女方先…  相似文献   

10.
教学目标:(1)知识目标:能熟练掌握11~15这些数字和“H ow m any…can you see?”及其回答“Icansee…”。(2)技能目标:能将所学的交际用语用于日常交际。(3)情感目标:激发和培养学生学习英语的兴趣。(4)学习策略目标:通过小组活动培养学生的合作精神和竞争意识。教学重难点:引导学生积极运用所学英语11~15这些数字和“H ow m any…can you see?”及其回答“Icansee…”进行表达和交流,使学生的多元智能在交际活动中得以体现和发展。教学方法:情境教学法、任务教学法、全身动作反应法、活动教学法、游戏教学法。教具准备:课件、卡片、跳…  相似文献   

11.
清楚(Clearness)、简要(Conciseness)、礼貌(Courtesy)是英文商贸函电的三个基本要求。如果要表示礼貌、“感谢”“感激”之类的词必不可少。然而商贸函电与口语不同,不可只用简单的 Thank you,Thanks 或It'S very kind(nice)of you 表达“感谢”之意,商贸函电是一种书面文体,在长期的应用过程中产生了自己一些常用表示谢意的词和固定的句型。用得较普遍的致谢表达方式有:to thank,to be(feel)thankful:to be(feel)  相似文献   

12.
在1915年开始的新文化运动中,“德先生”和“赛先生”风靡全国。新文化运动的闯将们将英文democracv(民主)和science(科学)分别音译为“德谟克拉西”和“赛因斯”,并亲热而形象地称之为“德先生”和“赛先生”。新文化运动的倡导者们认为,只有“德先生”和“赛先生”才是拯救中国的灵丹妙药。陈独秀曾说:“西洋人因为拥护德、赛两先生,闹了多少事,流了多少血,德、赛两先生才渐渐从黑暗中把他们救出,引到  相似文献   

13.
成果发布     
《上海教育》2024,(8):8-9
<正>世界数字教育大会主论坛上,举行了世界数字教育联盟成立仪式和国家智慧教育公共服务平台国际版上线仪式:闭幕式上发布了国际数字教育案例汇编、全球数字教育发展指数和《中国智慧教育发展报告2023》、《数字教育前沿(英文)》创刊、2024世界数字教育大会上海倡议。世界数字教育联盟正式成立1月30日,在以“数字教育:应用、共享、创新”为主题的2024世界数字教育大会全体会议上,世界数字教育联盟正式宣布成立。中国教育国际交流协会会长刘利民介绍,中国教育国际交流协会等中外机构在2023世界数字教育大会上发出成立世界数字教育联盟的倡议,得到各方积极响应。  相似文献   

14.
《海外英语》2013,(3):23-23
脾气再好的人也有生气的时候。英文中有关“生气”的表达有很多,不妨一起来学习。  相似文献   

15.
习语自有     
《海外英语》2013,(4):21-21
脾气再好的人也有生气的时候,英文中有关“生气”的表达有很多,本期继续来学习。  相似文献   

16.
生物在种间关系上 ,表现为寄生、竞争和捕食等多方面 ,其中的寄生现象在植物、动物和微生物中广泛而普遍地存在。在复习寄生关系这一内容时 ,经常会提及一种寄生植物———“槲寄生”(mistletoe) ,由于“槲”和“”两字形体相近 ,极易混淆 ,不少资料都把“槲寄生”错写成“寄生” ,让人更为不解的是 ,这种张冠李戴的生物学错误 ,甚至出现在几种英文工具书中。其实 ,“”和“槲”两者之间是有着显著的区别的。“”(ji嚙) ,树 ,一种木质象松的树。 (《新华字典》释义 )。《玉篇·木部》亦注 :“ ,松也”。《汉书·西域传下》载 :…  相似文献   

17.
写文章,不少人把它分成几大板块,这样结构的文章条理清晰,脉络分明,极富一种整饬的建筑之美。板块文章的类型很多,下面列举几种常见的:一、序数串珠式就是将序数居中放在板块的段前行,将文章所有板块串接起来。它又分为三种情况:一种是用中文数字“一”“二”“三”……(有时用括号将数字括起来)串接;再一种是用阿拉伯数学“1”“2”“3”……串接;还有一种是用英文缩写的NO.,加上阿拉伯数字组成“NO.1”“NO.2”“NO.3”……来串接。采取这种结构写成的文章,其序数就自然断开了文章的层次,能让人们很轻松地阅读,在极短的时间内了解其内…  相似文献   

18.
你会用英文“提建议”吗?“提建议的方法及答语”是初中英语的重点交流项目,建议你从比较中学,灵活选用“建议”句型。【1】用英文“提建议”要注意什么事项?向对方“提建议”要做到客气、礼貌,语气要委婉。如:①ShallI/we…(我/我们做……好不好?)②Let’s…(让我们……)③Whynot…(为什么不……?)这是三种最常见、最常用的句型。在用法上有讲究。ShallI(we)…?中shall一般只用于第一人称,shall在句中表示将来时,也表示提出建议和征求对方意见。Let’s…是祈使句,之后应接动词原形。注意:Let’sdo,shallwe?(包括听话人在内)Letusdo…,w…  相似文献   

19.
在Chomsky(1977,1982)和Kim(1996)的研究基础上,将英、汉难易结构进行了对比。一方面,英、汉难易结构具有相同参数值,另一方面,表面形态是难易结构的句子,在英文中只能理解成难易结构,而在汉语中,它有时还可理解成“假”难易结构。此外,在英文中,难易结构的语义只能由难易结构表达,而在汉语里,它还可以由“被动”难易结构表达。最后,也许正是由于英、汉难易结构在参数值方面的同一和他们在各自语言体系中与相关结构的关系方面的不同一,导致以汉语为母语的习得者学习英文难易结构的困难。  相似文献   

20.
一.中文句子:他因为现现优越,所以被提升了。此句的含义是:“表现优越”是“因”,“被提升”是“果”。在中文句子里,“因为”与“所以”必须并用,但是,在英文中却没有这个必要。要把上列句子译成英文,我们可用下述两种方式。(甲)用“副词短语”(adverbial phrase)来表示“因”: 在此译句中,“for his excellent performance”为副词短语,修饰动词“was promoted”。在用法上,此短语一般置于句尾。此外,我们也可用“because of”,“on the score of”, “on account of”或“owing to”来取代“for”,意思及作用不变。例如:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号