首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
王科  谢艺 《中学文科》2006,(11):46-47
无灵主语句是英语中的一种奇特现象,在英语中运用十分广泛。本文旨在探讨这种语言现象的搭配形式、作用以及理解方法。  相似文献   

2.
英语无灵主语句是英语中很独特的语言现象,它与其民族的历史文化背景及思维方式有着密切的联系。这给中国学生理解上带来困难,笔者基于教学实践及实用性的角度出发,对英语无灵句的主语作了初步的总结。  相似文献   

3.
文章对"英语动词拟人转义的语用特点及翻译"与"英语拟人动词中原型人物的潜意识性"两文进行了评析,指出其在术语的规范性,分析与解释的合理性以及语言表达的逻辑性三方面存在的问题.  相似文献   

4.
英语无灵名词主语句是英语常见的正式书面表达方式之一。中国学生对英语思维角度缺乏了解,因此在理解、翻译或写作上存在一定的困难。文章拟从思维角度理论来探讨英语无灵名词主语句形成的原因和无灵名词的类别,并提出该类主语句的学习原则。  相似文献   

5.
英语无灵主语句(EngHsh Sentence with Inanimate Subject)是英语书面语中一种常见的典型句型和独特语言现象。Halliday(1994)指出,英语无灵主语是“赋予了生命的、具有人的意识特征的主语”,而这种主语之所以能被赋予生命、具有人的意识特征是通过它与表示人的感觉、意识、情感或动作之类的谓语动词搭配使用所实现的。请比较下面两个例句的译文(毛荣贵,2005):  相似文献   

6.
英语无灵主语句(English Sentence with Inanimate Subject)的主语是“赋予了生命的、具有人的意识特征的”主语(Halliday,1994),而这种主语之所以能被赋予生命、具有人的意识特征,是通过它与表示人的感觉、意识、情感或动作之类的动词谓语搭配使用所实现的。  相似文献   

7.
英语无灵主语句是英语中独特的语言现象,是英语正式书面语中的一种典型句型.本文就英语和汉语语言形式与思维习惯等方面存在的差异,从英语无灵主语句结构特征和其主语的语义,根据无灵主语句生成的理论基础.提出在翻译英语无灵主语句时,要根据汉语结构的特点,运用创造性思维,进行恰如其分的变通.  相似文献   

8.
从认知语言学的视角分析英语无灵主语句的生成机制发现,英语无灵主语句主要是由于概念转隐喻的不同运作方式所致。  相似文献   

9.
生命性与英语无灵主语句的类型分析   总被引:7,自引:0,他引:7  
生命性普遍存在于人类语言的语法中。它不仅体现在充当句子主语的名词上,而且还反映在充当句子谓语的动词里。从主谓语生命性搭配关系,主语类型和语义特征三个角度,对英语无灵主语句进行尝试性分类研究。  相似文献   

10.
11.
英语无灵主语句与英汉思维特征对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
英语无灵主语句是英语正式书面语中的一种典型句型。无灵主语句在英语中很常见,在汉语中却很少见,所以中国英语学习不易掌握。由于语言形式与思维习惯密不可分,拟从英汉思维特征对比出发,探讨英语无灵主语和汉语有灵主语的成因。  相似文献   

12.
廖扬 《怀化学院学报》2007,26(11):90-91
无灵句是英语中一种常见的典型句型,但由于其在汉语中及少出现,所以英语学习者不易掌握。就此探讨汉语有灵句向英语无灵句转换规律,并从英汉思维对比出发,探讨其成因。  相似文献   

13.
处所主语句是英汉两种语言里都存在的句式,至今语言学界对其缺乏系统性的对比分析。以认知语义学的互动观为基本理论框架,从影响人类认知方式的物质、文化、思维等主客观因素方面,探讨汉英处所主语句之间的异同及认知理据性,旨在帮助英语学习者避免英语学习中负迁移现象的发生,同时,也尝试从一个侧面为语言的非任意性假说增添一份说服力。  相似文献   

14.
汉语无主句是汉语言中常见的一种典型句型和独特的语言现象。由于英汉两种语言在句法结构上存在着差异,在进行汉语无主句的英译时,往往需要采取一些技巧,才能使译文符合英语语言的规范。文章通过大量的译例,探讨了汉语无主句的英译途径,旨在使译文既忠实于原文又符合英语表达习惯。  相似文献   

15.
英语中句子可以按照四种不同的方法进行分类.按照句中语言交际功能进行分类时,可分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句.按照句子的内部结构进行分类时,可分为简单句、并列句、复合句和并列复合句.按照句子在语篇中的修辞作用来进行分类时,可分为松散句、圆周句和平衡句.从语用学角度进行分类时,可分为承担性语句、指令性语句、表述性语句、宣传性语句和断定性语句.  相似文献   

16.
:长句和短句各有优点和用途。在大学英语写作训练中 ,应引导学生多写短句 ,以长句作为补充 ,写出简练、地道的英语短文  相似文献   

17.
无主句是汉语言中的一种常见句型,由于汉英两种语言的句法差异,使汉语无主句的英译成为一个翻译难点。在综述相关文献的基础上,在句法学的视角下讨论了汉语无主句的英译策略,认为汉语无主句的英译要以译品的主语来源为关键,这样才能使译品符合译入语规范,避免产生中式英语。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号