首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
改革开放以来,汉语中涌现出了大量文化负载新词.这些新词新语不仅反映了我国在政治、经济、社会、文化等方面的变换,还具有浓郁的民族文化特色.由于汉英两种语言存在的巨大文化差异,如何将具有汉语特色的新词译成准确而易于西方读者接受的英语,在传递信息的同时传播中国文化,已成为每一位翻译者需要认真面对的问题.本文将讨论汉语新词翻译中容易出现的一些问题,并试图探讨其翻译策略.  相似文献   

2.
新词语是社会发展的反映,研究新词语有助于掌握文化动态和汉语教学内容的更新.10年来,我国编纂出版的有关新词新语的汉语词典共10部,从不同角度收录了新词新语.其成就表现为:动态反映和及时修订,体例更加严谨和有所创新,收录新词新语比较全面及时,开始利用网络和相关数据库来搜索新词.其不足表现在:新词新语新义收词标准不一和词量大小不一;新词新语新义有重复或者漏收;新词新语新义出现年限断意,不准确;按语或知识窗重复或缺乏,以及解释与其他问题等.  相似文献   

3.
语言的发展是一个自然现象。社会不断地发展变化,新词语也层出不穷。近年来,大量的汉语新词涌现出来并得到广泛应用。文章以近年来在各种媒体出现的流行新语的翻译为实例,探讨了汉语流行新词的产生、翻译的方法以及翻译过程中应该注意的问题。  相似文献   

4.
新词新语的大量产生和广为流行,是新时期汉语词汇发展的一个突出现象.在新闻语言中,新词新语出现频率很高,不少新词语新用法正是借助新闻媒体通行起来的.本文在分析新词新语特点、类型的基础上,指出了新闻语言中新词语不规范使用的种种情形,论述在新闻写作中如何坚持的语言使用原则和正确使用新词新语的问题.  相似文献   

5.
随着社会的发展和进步,一些新词新语不断出现,在人际交往中也得到了广泛应用,新词新语的不断出现,不断丰富着汉语的词语宝库。新词新语应是出现在近十几年内,而且必须是被普通话吸收的词语。新词新语的特点是出现快、消失快。新词新语能够反映文化的变迁。它反映了三个层次的文化变迁:物质文化、制度文化和心理文化。新词新语就像反映新时代、新生活的一面镜子,它也是流行文化的"晴雨表"和"温度计"。新词新语出现得这么多,对现代人们用语的冲击力也很大,不是所有的新词新语都可以在任何一个场合用。新词新语的出现有着它积极的一面,也有它消极的一面。从积极的方面来说,它可以让我们看到时代的烙印;而它消极的一面就是一些词语趋于粗俗,使没有辨别能力的青少年变坏。我们要学会用新词新语。  相似文献   

6.
张宇 《海外英语》2012,(15):263-265,269
新词新语是对社会现象的一种文化表达,研究语言不能脱离其所在的社会、文化背景。在文化语境中分析新词新语,可以更好地探寻语言与社会的关系。该文将从影响英语和汉语发展的主要几种文化语境:多元文化历史背景、发展中的东西方社会文化、信息时代的网络文化三个方面去讨论英语和汉语新词新语的产生、发展及相互影响。通过分析可以总结出:语言在与社会、文化的共同演变中富有创新性、多样性;英语和汉语之间相互影响,互为生长;要重视文化建设创造美好的语言环境。  相似文献   

7.
新词新语是对社会现象的一种文化表达,研究语言不能脱离其所在的社会、文化背景.在文化语境中分析新词新语,可以更好地探寻语言与社会的关系.该文将从影响英语和汉语发展的主要几种文化语境:多元文化历史背景、发展中的东西方社会文化、信息时代的网络文化三个方面去讨论英语和汉语新词新语的产生、发展及相互影响.通过分析可以总结出:语言在与社会、文化的共同演变中富有创新性、多样性;英语和汉语之间相互影响,互为生长;要重视文化建设创造美好的语言环境.  相似文献   

8.
外来新词新语的汉化翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
外来语是现代汉语词汇系统的重要组成部分。本文试图阐述外来新词新语的汉化翻译反映出汉语鲜明的特性 ,以及汉语民族在语言使用中所表现出的民族文化心理  相似文献   

9.
改革开放以来,我国的政治、经济、文化、科技和人民的生活发生了巨大的变化,随之出现了大量的新事物、新现象和新观念,为了记载这些新事物、新现象和新观念,大量的新词新语应运而生,这些新词新语反映着整个时代脉膊的跳动,它对汉语词汇教学尤其是预科汉语词汇教学具有重大的意义。  相似文献   

10.
随着经济的发展,社会的进步,汉语中出现了大批的新词新语,这彰显了时代的魅力和色彩,这些新词新语最早出现在网络中,随后人们口耳相传逐渐运用到学习、工作和生活中。学会运用、善于运用网络新词新语对于融入时代具有进步意义。在新疆少数民族地区,我们能发现汉语的网络新词新语已逐渐融入到部分维吾尔族人民的生活中,但是如何让更多的维吾尔族人民接受网络新词新语,更好地和汉民族交流,我们就要找出适合的翻译方法。本文通过网络新词新语的概述,对其翻译方法和注意事项进行了探究。  相似文献   

11.
吴丽丽 《海外英语》2016,(15):153-157
Lexes are the most important and basic element of a language.Chinese culture-loaded lexes are those words or expressions that are greatly rich in Chinese culture.They can reflect the characteristics of Chinese culture and Chinese nation.Therefore,it is of great significance to pay attention to the translation of Chinese culture-loaded lexes as they play a decisive role in disseminating Chinese culture.It can help promote Chinese culture worldwide,improve China's cultural exchanges and communication with other nations and strengthen China's status in the world.This paper focuses on the Chinese culture-loaded words and proposes some possible means of translation with the purpose of spreading Chinese culture.  相似文献   

12.
对汉语字母词使用及其规范化的思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉语字母词是以纯西文字母或西文字母与汉字组合为书写形式,并且在汉语词汇系统中被长时间或广泛使用的一类新词语。对待汉语字母词要实行"拿来主义",既要承认它在汉语中的存在,又要多加引导,合理规范。  相似文献   

13.
“现代”诗人用一个一个的印象描画情绪;用不加装饰的字眼抓取简洁、坚硬、鲜明的一个或一串意象;用电影的手法构筑画面。他们诗中的意象具体、客观、直接、无矫饰,但“飞过的鸟,溜过的反光,不大听得清楚的转瞬即逝的声音”,都被“连系起来,杂乱地排列起来”。这样的诗,“运用许多意象,给你一个复杂的感觉”;运用意象置换辞藻,还原“辞藻”的工具属性,让意象被类似蒙太奇的剪辑手段处理后,直接成为诗的构成元素。这是“现代”诗人创造的中国纯诗的新旋律。  相似文献   

14.
20世纪初的留日中国学界出现了一系列引人注目的关键词,这些新词语带来了留日中国知识分子思想意识的变化。“世界”的意义首先值得我们注意。它联系着中国知识分子的空间观念的变化,由此,中国人感受自己和感受世界的方式较传统都有了很大的不同。  相似文献   

15.
在每个民族的语言中,颜色词都是非常活跃的词之一,汉语的颜色词也不例外。颜色词所负载的文化内涵相当丰富,在描述事物的特征,标志朝代的更替,明时令与方位,别等级贵贱,辩吉凶等方面都具有其特殊的语义功能,是其它各类词汇难以比拟的。  相似文献   

16.
二语词汇习得中包括文化词习得。文章以问卷调查为主,并结合访谈对中高级汉语水平留学生文化词习得状况进行了实证研究,发现:第一,习得的总体状况欠佳;第二,习得最好的文化词多是与其生活密切相关的,要么课本中专门学习过,要么是在其来源国有广泛传播,习得最差的是历史词语和一些带有比喻义、引申义、象征义的词语:第三.来自儒家文化圈的留学生与来自非儒家文化圈的留学生在文化词习得上差异十分显著。据此,文章建议要加强中高级汉语教学中文化词和中国文化的教学,并要区分不同文化词的习得难度,对不同文化圈留学生提出不同的习得目标要求等。  相似文献   

17.
1912-1949年汉语新词语研究价值较大,研究难度比古代汉语大,研究不受重视。本文运用排比归纳方法,考释了1912-1949年汉语中"安理会"、"安琪儿"、"编辑"、"驳壳枪"、"基因"、"交际舞"等新词语。  相似文献   

18.
改革开放以来。新词语大量涌现,对新词语的研究逐渐形成了百家争鸣的繁荣景象。与新词语在语言研究领域的成果相比,在对外汉语教学领域的研究尚显滞后。诸多方面还有待于进一步的深入与拓展。尤其是有关教学方法的探讨还处于起步阶段,仍需丰富与完善。本文主要列举了词源背景分析、简缩成分还原、同族系列理解、修辞形象分析等方法,以有效提高新词语在对外汉语教学中的教学效果。  相似文献   

19.
语言和文化有着密切的关系。广义的文化包括语言,同时文化又无时无刻不在影响语言。选择了德语和汉语中特殊的一类词语——文化伴随意义词,并把它们分成四类进行分析比较,通过列举大量实例介绍各个类别,并尝试解释每种语言中文化伴随意义词词义的形成,以及两种语言词汇文化内涵异同的原因。  相似文献   

20.
元刊杂剧疑问词语数量众多,形式多样。本文详细描述了该书疑问词语的句法分布及功能。元刊杂剧的疑问词语反映了汉语共同语形成时期疑问词语新旧更迭的特征。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号