共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
2.
为对外宣传而进行的高校网页的翻译中,目前存在着许多问题,译文质量相对较差。本文提出了高校网页翻译中常见的问题,在强调语言敏感度的基础上,着重分析了高校网页翻译中的文化辨析和表现问题,以及审美判断和表现问题,并总结了相应的提高策略。本文认为,译者应该努力加强自身的双文化能力和审美意识的培养,提升其翻译层次,才能使高校网页的翻译做到与国际性的英语宣传材料的水平接轨,才能取得更好的交际效果。 相似文献
3.
英文编译是科技期刊国际化进程中必不可少的部分。医学英文属于实用英文,而ESP理念是实用英文的一种教学理念,其与科技期刊英文编译存在一定相关性。本研究通过分析ESP的主要需求因素,引发英文编译的实际目标思考。从多个维度结合编译实际工作,分析其提高英文编译水平的可行性策略,使英文编译不再拘泥于形式和意思互恰的表面目标,而是要基于ESP理念采用归化或异化的翻译策略,根据科技期刊的特殊要求,指向性、准确性地表达论文的核心思想。 相似文献
4.
本文对教育部部属的76所高校档案馆(室)网页进行了调查,分析了部属高校档案网络信息资源建设的现状和存在的一些问题,提出了提高部属高校档案信息资源建设水平的建议. 相似文献
5.
通过分析高校图书馆网站在美术设计方面存在的问题,指出高校图书馆网站建设在强调实用功能的同时,应重视美术创意的视觉导向和艺术品住的提升;探讨了怎样将平面设计构成法则引入网页设计中,并提出一些具体的创意设计方法,以提高高校图书馆网页美术设计水平。 相似文献
6.
7.
本文对教育部部属的76所高校档案馆(室)网页进行了调查,分析了部属高校档案网络括息资源建设的现状和存在的一些问题,提出了提高部属高校档案信息资源建设水平的建议。 相似文献
8.
9.
编译指编辑和翻译,是与编辑相结合的翻译活动.外宣网站文本编译必须针对新媒体传播特点,贯彻以用户为中心的理念,重视翻译过程中的编辑加工,满足目标用户对信息价值的需求,关照用户阅读期待和愉悦感,迎合用户个性化偏好,以提高网站信息传播效果. 相似文献
10.
随着因特网的飞速发展,加速了全球范围的信息交流,人们只需借助一台计算机,就能轻松快捷地获得世界各地的数据和信息。在人们享用因特网所带来的巨大便利时,会遇到一个语言障碍问题,因特网上由不同国家提供的网页,包含了世界各国家不同的语言文字。当人们没能掌握某种语言时,也就无法读懂该语言的网页。因此,对网上的页面进行翻译就显得非常必要。例如:您需要访问英文网站,却又因满篇的英语感到困惑,这时,您可以登陆;“www.readworld.com/”、“www.netat.net”等翻译网站,在那里输入您要进入的英文网页的网址,即可进行在线… 相似文献
11.
12.
13.
在跨文化建设的背景下,文章试图运用交叉科学范式,就交叉编译观的构建及其运用做一些初步探索。包括把交叉编译观界定为把编辑和翻译的相互关系视作交叉整体形态的科学认知和思想观念;指出交叉编译系统及其整体特征;强调了交叉编译观的实战意义;描述了交叉编译行为的应有状态,对交叉编译的主体优化提出简要期望。本文认为"应有状态"和一些可能的应用方向,是有可能转化为现实的,在范式转换中转变旧有编译观同样是有可能实现的。 相似文献
14.
重庆市高校图书馆网站建设中存在的问题与对策 总被引:2,自引:0,他引:2
范翠玲 《大学图书情报学刊》2006,24(3):34-37
文章深入分析了重庆市高校图书馆网站建设中存在的问题,如网站访问率、主页美术设计、电子资源网页组织、数字资源建设等.并就提高网站建设水平提出相应的对策. 相似文献
15.
编译的性质、特点及原则 总被引:1,自引:0,他引:1
读书、看报、听广播、看电视,常常见到或听到"编译"二字.但人们对编译的认识至今仍然模糊不清.有些作品明明是全译或独著,也标上"编译"的字样.国外译界对编译也没有统一的认识,有两派对立的观点.一派认为编译不是翻译;另一派认为编译是翻译,任何一个译本都含有编译的成分.鉴于编译的重要性以及人们对其认识的混乱,探讨它的本质、概念、方法以及具体的技术问题就显得十分必要. 相似文献
16.
本文通过中福公司英文档案翻译中的实例,从河南省档案馆馆藏英文档案概况、特点、翻译的基本原则、遇到的具体问题等方面探讨了英文档案翻译的实践和理论问题,对民国英文档案的整理与翻译工作提出了一些思考和认识。 相似文献
17.
高校图书馆拥有特殊的用户群。其网页设计应该体现这一特点。本抽取国内30所高校图书馆的网页进行调查。在对调查结果进行分析总结的基础上。提出了对高校图书馆网站建设的一些建议。参考献6。 相似文献
18.
本文从国家法规、刊物质量、读者要求、文献检索及交流的需要等方面阐述了编写科技论文摘要的重要性;在摘要的内容、格式、类型要求以及编译英文摘要的注意事项等方面提出了一些见解。 相似文献
19.
<正> 高等学校图书馆的编译工作是图书馆文献情报工作的一个不可缺少的重要方面,是开发利用馆藏资源,提高图书馆的服务质量和学术水平的必由之路。它涉及外文图书资料的翻译和中外文情报信息的编辑,是一项有较强学术性的工作。这项工作不仅直接服务于高校的教学与科研,而且本身就是高校教学和科研工作的一个重要组成部分。同时,它的成果还可.以满足社会上有关方面的需要。切实搞好这项工作,可以提高图书馆的服务档次和图书馆在高校的学术地位,可以推动高校图书馆面向社会,面向市场,为经济建设和社会发展服务。杭州商学院是1980年成立的以经济类学 相似文献
20.
张云 《图书馆理论与实践》2013,(5)
调研了国外高校图书馆网站建设的相关情况,分析了其建设特点,同时结合我国高校图书馆英文网站建设的现状,以武汉大学图书馆英文网站为例进行了分析,从主题定位、栏目设置、页面设计等方面对国内高校馆英文网站建设提出建议. 相似文献